| This will require web site design or redesign that includes options for text only to allow usable access to those with low data transmission rates. | Для этого необходимо будет спроектировать или перепроектировать веб-сайт таким образом, чтобы он включал только текстовые возможности для санкционирования доступа тем, кто использует системы передачи данных с небольшой скоростью. |
| Therefore, those with low capacity water tanks are likely to face shortage during long dry spells, however there are always the community cisterns which they could also use. | Поэтому те домашние хозяйства, которые имеют водяные баки небольшой емкости, скорее всего столкнутся с нехваткой воды во время длительных сухих сезонов; однако в наличии всегда имеются общинные цистерны, которые они также могут использовать. |
| In particular, many smaller economies (in absolute terms) show low ratios of research and development against GDP. | В частности, во многих странах с небольшой по масштабам экономикой (в абсолютном исчислении) доля доходов от научно-исследовательской деятельности в ВВП является незначительной. |
| It was said that in the context of low-value electronic commerce disputes, the likelihood of any party resorting to court was very low. | Было отмечено, что в контексте споров по электронным коммерческим сделкам небольшой стоимости вероятность обращения в суд любой стороны весьма мала. |
| FBI was tracking a small plane that was flying low over the border, carried suspected smugglers. | ФБР отслеживает небольшой самолет, низко летевший через границу, осуществляющий контрабанду. |
| Okay, started it way too low. | Ясно, начал со слишком небольшой цены. |
| Though small, forests in countries with low forest cover may be of global and national significance for biodiversity. | Несмотря на небольшой лесной фонд, леса в странах с ограниченным лесным покровом могут иметь глобальное и национальное значение с точки зрения биоразнообразия. |
| The island has a small beach which only appears with low tide. | У острова есть небольшой пляж, появляющийся лишь при отливах. |
| It resulted in a small two-man vehicle with a low hull and a small cast turret. | В результате получился маленький двухместный танк с низким корпусом и небольшой литой башней. |
| Fines and penalties are low, and only a minor share of the total lead to mandatory sentences. | Штрафы и другие меры взыскания недостаточны, и только по небольшой части дел выносится обязательное для исполнения судебное решение. |
| A LED is a small low voltage light source. | 5.3.1 СИД представляет собой небольшой источник света низкого напряжения. |
| Word of advice, keep a low profile. | Небольшой совет: веди себя сдержанно. |
| Some Parties noted that climate change tends to be perceived to pose little risk relative to other hazards and stressors and is therefore given a low priority. | Некоторые Стороны отметили, что, как правило, считается, что изменение климата несет в себе небольшой риск по сравнению с другими опасностями и факторами, вызывающими экологический стресс, и поэтому ему уделяется незначительное внимание. |
| It's not a car chase, she was driving away when I got to her house so I followed her at a sensible speed keeping a low profile. | Это не погоня, она уезжала, когда я подъехала к ее дому, поэтому я поехала за ней на небольшой скорости, держась неподалеку. |
| Modern hotel Kiev Class 2 stars - it is popular hotels economic level, in which a small set of services to offset the low price. | Современные гостиницы Киева класса 2 звезды - это востребованные отели экономического уровня, в которых небольшой набор услуг компенсирован низкой ценой. |
| In the relatively small territory of the country there are extensive lowlands, plains, hills, low and high mountains, many valleys and deep gorges. | На относительно небольшой территории страны находятся низменности, равнины, холмы, низкие и высокие горы, большое количество долин и глубоких ущелий. |
| It's programmed with a low line of credit so you don't go crazy and go running out the back of the store. | Лимит кредита небольшой, чтобы у вас не было соблазна сбежать с ней через заднюю дверь магазина. |
| The current low rates of infection provide a small and brief window of opportunity to avoid the ravaging effects suffered elsewhere in the world. | Существующий в настоящее время низкий уровень инфицированности предоставляет небольшой и кратковременный шанс избежать тех опустошительных последствий, которые испытало население в других частях мира. |
| Among the countries with low CPR some increases have been reported such as in Angola, Benin, Burundi, Chad and Liberia. | Среди стран с низким КРК отмечается его небольшой рост, например в Анголе, Бенине, Бурунди, Либерии и Чаде. |
| There has been some progress in expanding forest cover in low forest cover countries, albeit very small. | Наметился определенный прогресс, хотя и очень небольшой, в направлении расширения масштабов лесного покрова в малолесистых странах. |
| The low greenhouse gas emissions of nuclear power, however, may help to reduce the risks associated with climate change. | Вместе с тем атомные электростанции выбрасывают в атмосферу лишь небольшой объем парниковых газов, что может помочь уменьшить угрозы, связанные с изменением климата. |
| Contemporary PBDE concentrations in Europe and Asia are remarkably similar, with low median values on a lipid basis for all countries and relatively small variations. | В настоящее время показатели концентрации ПБДЭ в Европе и Азии являются на удивление схожими: во всех странах отмечается низкие срединные значения, рассчитанные на липидной основе, и относительно небольшой диапазон значений. |
| During the attack, two military helicopters flew low over the village of Ganmukhuri; the two helicopters were caught on camera by EU monitors. | Во время этого нападения два военных вертолета пролетели на небольшой высоте над деревней Ганмухури; наблюдатели ЕС засняли вертолеты на видеокамеру. |
| The total annual mileages are low, suggesting small average trip lengths and low average speeds. | Общий годовой пробег ниже, что свидетельствует о небольшой средней протяженности поездок и низкой средней скорости. |
| Paying attention to low price of RapidSSL, we can assume, that they are ideal solution for web sites with low value levels of e-commerce. | Обращая внимание на низкую цену сертификатов RapidSSL, можно сказать, что они являются идеальным решением для защиты сайтов имеющих небольшой объем продаж. |