| Roger! How lovely to see you. | Роджер, как приятно вас снова видеть! | 
| James! How lovely to see you. | Джеймс, как приятно вас снова видеть! | 
| It was lovely seeing you again, Lydia. | Было приятно увидеть тебя заново, Лидия | 
| 'Yes. It was lovely to meet you...' | "Да, приятно было встретиться..." | 
| How lovely to have you back with us(!) | Как приятно, что вы снова с нами! | 
| It's lovely out here, right? | А тут ведь приятно, да? | 
| Believe it or not, when I was holding the gun to your back... I couldn't help but notice how lovely your hair smelled. | Хочешь, верь, или нет, но даже когда я держал пистолет у тебя за спиной, я заметил, как приятно пахнут у тебя волосы. | 
| As lovely as it is to see you in my courtroom, where's Mr. | Как бы ни приятно мне было видеть вас в суде, но где мистер Новак? | 
| It'd be so lovely to think that if I were a man and I could explain a law people would listen and say "Okay." | Приятно, конечно, думать, что, будь я мужчиной, способным объяснить, как все будет по закону, люди бы просто слушали и говорили "ладно" | 
| How lovely to sit here In the shade With none of the woes Of man and maid | Как приятно сидеть здесь в тени, без всех этих проблем с девушками, | 
| I have to say, Judy, this is a real pleasure, it's lovely to find someone I can actually chat to. | Я должен сказать, Джуди, что мне очень приятно найти наконец кого-то, с кем можно просто поговорить | 
| Look, while it's been lovely to be dragged home by someone who's actually more depressed than myself, maybe we should call it a night? | Слушай, несмотря что мне крайне приятно, что меня дотащил до дома кто-то, у кого дела ещё хуже, чем у меня, может, пора и честь знать? | 
| Lovely news, actually, that a woman can still have a private life. | Вообще-то, приятно слышать, что у женщины ещё может быть личная жизнь. | 
| Lovely to hear the piano at a reasonable time of day. | Приятно слышать звук пианино в приемлемое время дня. | 
| Lovely to see you so recovered. | Приятно видеть, что ты выздоровел. | 
| Lovely to see you again, Miss Baker. | Приятно вас видеть здесь, мисс Бейкер. | 
| Lovely to see you, Miss Ellison, as always. | Приятно видеть вас, мисс Эллисон, как и всегда. | 
| Lovely to see everyone here enjoying themselves. | Приятно видеть, как всем здесь весело. | 
| Thank you very much, it was lovely not getting to know you and congratulations on your massive pack of lies. | Огромное спасибо, было очень приятно не познакомиться, и поздравляю с такой кучей лжи! | 
| 'It's a simple, elegant, a truly lovely place to sit.' | Это простое, элегантное место, где действительно приятно сидеть. | 
| Lovely to see you, as always, but we have a terrified little girl to find. | Приятно видеть тебя, как всегда, но нам нужно найти напуганную маленькую девочку. | 
| Lovely to see you, mrs. McKeever. | Приятно было Вас повидать, госпожа Маккивер. | 
| Lovely to see you, sir. | Как приятно Вас видеть, сэр. | 
| Lovely to see you again, Mrs Valiakoicz. | Приятно снова вас видеть, миссис Вальяковиц. | 
| Lovely talking to you, I've got to shout off now. | Приятно было поболтать, но надо бежать. |