| It's lovely to see you again, Jane. | Было приятно тебя увидеть, Джейн. | 
| Mr. Wells, how lovely to see you again. | Мистер Веллс, приятно снова вас видеть. | 
| I simply wanted to say how lovely it is to see you supporting your local store. | Просто хотел сказать, что приятно видеть, что вы не забываете наш магазин. | 
| It's really lovely to see you in my home, with my husband. | Как приятно видеть вас в моем доме, с моим мужем. | 
| Well, it is lovely to see you too, Mr. Whitehorn. | Ну, мне тоже приятно вас видеть мистер Вайтхорн. | 
| It's been lovely to meet you, ladies. | Было приятно познакомиться с вами, леди. | 
| Hello, Mrs Danson, it's lovely to meet you. | Привет, миссис Дэнсон, приятно познакомиться. | 
| It's so lovely to have you with us. | Так приятно, что ты среди нас. | 
| Yes, well, it'll be lovely for him to see his daughter again. | Да, по-видимому, ему приятно было вновь увидеться с дочерью. | 
| It is lovely to finally meet you, Marian. | Приятно наконец познакомиться с вами, Мэрион. | 
| Mrs. Perry, how lovely to see you. | Миссис Перри, как приятно снова вас видеть. | 
| Well... back in the hills. It's quite lovely. | Ну, в горах, очень приятно. | 
| So lovely to see you, Martin. | Так приятно видеть тебя, Мартин. | 
| Windows, now! - It was lovely to meet you. | Виндоус, уносим ноги! - было приятно познакомиться с тобой. | 
| I never realized how lovely it could be. | Не знал, что это так приятно. | 
| It was lovely talking to you, ladies. | Дамы, было приятно поболтать с вами. | 
| And it's lovely to watch you doing just that. | Так приятно наблюдать за вами, когда вы занимаетесь ребенком. | 
| So anyway, lovely to talk to you. | В общем, приятно было побеседовать. | 
| You know, it's been... lovely. | Знаете, нам было очень... приятно. | 
| Musketeers, how lovely to see you all again. | Мушкетёры, как приятно увидеть вас всех снова. | 
| So lovely to have met all of you. | Так приятно познакомиться со всеми вами. | 
| Well, President Sullivan, Chief Farrelly, it's a lovely gesture. | Президент Салливан, шеф Фаррелли, нам всем очень приятно. | 
| But I will grudgingly admit that even the basic cooking models are... extremely lovely to drive. | Но я неохотно признаю, что даже базовые версии... очень приятно водить. | 
| It's lovely to witness this little reunion. | Ах, так приятно видеть это маленькое воссоединение. | 
| It was so lovely to see you again, Mira. | Было приятно снова с тобой увидеться, Мира. |