We are but here to serve the Lord in his quest to rid England of these damnable practices. |
Мы здесь, чтобы помочь Господу в стремлении избавить Англию от этих ужасных дел. |
Serve the LORD with fear... and rejoice with trembling |
Служите Господу со страхом... и радуйтесь с трепетом. |
Your pa'll do whatever he and the Lord think best. |
Отец поступит, как ему - и Господу - угодно будет. |
She defended herself by saying that "as long as the Lord blessed her with a home, she would worship him in it". |
В своё оправдание она сказала, что «раз уж Господу было угодно благословить её домом, то она поклоняется ему в этом доме». |
Mother, we nuns devote ourselves body and soul to the Lord. |
Матушка, мы, монахини, преданы Господу телом и душой. |
When next you pray to your Lord, ask for his blessing... for on my return, I will marry Lady Clare. |
Когда в следующий раз будешь молиться Господу, проси у него благословения чтобы после моего возвращения я мог жениться на леди Клэр. |
Well, we've said our prayers, but that's how the Lord must have wanted it. |
Что ж, мы молились, но, видимо, Господу было угодно чтобы все получилось именно так. |
You got to do what you figure is best, and leave the rest to the Lord. |
Делай то, что считаешь нужным, и оставь остальное Господу. |
Pray the Lord that the body of a woman can be so fertile in events! |
Хвала Господу, что тело женщины может творить столько вещей! |
I will go in to them and give praise to the Lord. |
Я взойду в них и вознесу молитву Господу |
And let us sing together, my flock, to the glory of the Lord |
И вместе споём, овечки мои, славу господу. |
Before the birth of the tradition of St. Valentine was a pagan tradition, perhaps the prototype holidays, or feast of Juno, and Lord 15 February. |
До рождения традиции святого Валентина была языческой традицией, возможно, прототип праздники, или Праздник Юноны, и Господу 15 февраля. |
IT'S WHAT HAPPENS WHEN YOU TURN YOUR BACK ON THE LORD. |
Вот что происходит, когда поворачиваешься спиной к Господу. |
Let us pray to the Lord, king of glory... that he may bless and deliver the souls of all faithful departed... from the pain of hell and the bottomless pit. |
Помолимся Господу нашему за благословение верных ему душ ушедших, дабы избавил он их от страданий адских и мук бесконечных. |
"Cause it brought me to you and the Lord." |
"Потому что это привело меня к вам и Господу". |
I tell you, in 50 years of living and 40 years of serving the Lord I have never met a sorrier soul than Brother Theo here. |
Я говорю вам, за 50 лет жизни и 40 лет служения Господу я никогда не встречал более страждущей души, чем Брата Тео. |
I have journeyed into the wilderness and returned with the love of the Lord in my heart and His holy message etched upon my soul. |
Я путешествовал во тьме, а вернулся с любовью к Господу в сердце и с Его словом в душе моей. |
They don't trust each other or themselves like they used to trust the Lord! |
Они не доверяют друг другу, как раньше доверяли Господу! |
"I seek refuge in the Lord of day break." |
"Я прибегаю за защитой к Господу рассвета". |
I say to you of the Lord who is my refuge and my stronghold, |
"Говорит Господу:"прибежище мое и защита моя, |
In November 2012 Archbishop Brown said the Church "had"passed through periods of incredible trial" over 15 centuries here but each time has emerged "stronger, purified and ever more faithful to the Lord," he said. |
В ноябре 2012 года архиепископ Браун заявил, что Церковь «была "проходила через периоды невероятного суда" более пятнадцати веков здесь, но каждый раз становилась "сильнее, очищенной и всё более верной Господу", сказал он». |
"I thank the Lord that Zoey is back in her mother's arms, yet our nation grieves." |
Я благодарен Господу, что Зоуи вернулась в объятия матери, в то время когда наша нация в горе. |
We are grateful to the Lord for opportunity to provide education and training to brothers and sisters, who committed themselves to the service of the Lord. |
Мы благодарны Господу за возможность обучать и готовить братьев и сестер, посвятивших себя служению Господу. |
With the Lord's help, the tide is turning in our favor. |
Слава Господу нашему, ситуация складывается в нашу пользу. |
Glad to hear praise the Lord with such enthusiasm, Jasper. |
Рад слышать хвалу Господу, воспеваемую с таким энтузиазмом, Джаспер. |