Looking up at those stars... |
Глядя на эти звезды... |
Looking through the eyes of love |
Глядя в глаза, полные любви |
Looking over the England squad... |
Глядя на сборную Англии... |
You learn how to walk like a man alone, to stroll, to dawdle, to see without looking, to look without seeing. |
Ты учишься ходить, как ходят одинокие мужчины, прогуливаясь, бездельничая, смотреть и не видеть, видеть, не глядя. |
It's an entirely different perspective, you're not looking up at the universe, you and the Earth are going through the universe together. |
Это совершенно другая перспектива: не смотришь на Вселенную вверх, а вместе с Землёй движешься сквозь Вселенную. Держишься одной рукой, глядя на то, как рядом крутится мир. |
one of the few remaining medieval towers - towards the church of Sant'Agnese and around the dome looking down into Piazza Navona - which we've already mentioned and seen and flown over a couple of times; |
одной из оставшихся средневековых башен, мимо церкви - я забыл название - Святой Агнессы, и вокруг купола, глядя вниз на Пьяцца Навона, которую мы уже упоминали и видели. |
Looking out at your fresh young faces, I remember when I too was deciding my academic future as a lowly graduate student. |
Глядя на ваши юные свежие лица, вспоминаю как я и сам выбирал для себя научную стезю будучи бакалавром. |
Looking around, I'm reminded that many of us are old fossils with quite a few bad days behind us. |
Глядя на вас, я вспоминаю о том, что многие из нас тут служат со времен неолита и успели пережить немало хреновых дней. |
Looking down on this great metropolis, the ingenuity with which we continue to reshape the surface of our planet is very striking, but it's also sobering. |
Глядя вниз на этот огромный мегаполис, восхищаешься изобретательностью, с которой люди продолжают изменять лицо нашей планеты. |
Looking around the world in 2004, you begin to understand Popper's motive: freedom always means living with risk, but without security, risk means only threats, not opportunities. |
Глядя на мир в 2004-ом, начинаешь понимать его слова: свобода всегда значит жить с риском, но при отсутствии безопасности риск несёт лишь угрозы, не возможности. |
Looking like that, walking into an open-air drug market... why the hell would I think you'll spend my $5 on bus fare? |
Глядя на тебя... разгуливающего по рынку наркотиков под открытым небом... с чего вдруг я поверю, что ты оплатишь моими $5... проезд на автобусе? |
Looking ahead, I urge the Government of the Sudan and the Government of Southern Sudan to make every effort to ensure that child protection is factored into military operations. |
Глядя вперед, я настоятельно призываю правительство Судана и правительство Южного Судана делать все возможное для обеспечения того, чтобы при проведении военных операций принимались во внимание задачи по защите детей. |