Примеры в контексте "Looking - Глядя"

Примеры: Looking - Глядя
You know, looking over the names on this list, I'm not sensing a lot of ethnic diversity. Глядя на этот список имён, я не вижу этнического разнообразия.
And now looking back, I don't know what to say except thank you... "Глядя назад, не знаю, что сказать".
Not to shout absurdly or to demand a meal, but to talk to different shades of a timbre of a gentle and melodious voice, looking directly in eyes. Не кричать бестолково или требовать еду, а именно поговорить с разными оттенками тембра нежного и мелодичного голоса, глядя прямо в глаза.
All things that are seen clearly and sharply when looking straight forward are reproduced on the macula inside of the retina. Все предметы, которые мы можем ясно и чётко распознавать, глядя прямо вперёд, копируются в глазу на макулу.
Fairbairn found himself unable to bear looking on the woman's expression day-to-day, so persuaded Hunt to soften it. Фейрберн не мог выдержать выражения лица содержанки, глядя на картину изо дня в день, поэтому уговорил Ханта смягчить лицо на картине.
The tears of insult were rolled on the children's persons, looking as adult, dressing the best orders and go to that mysterious and not a understandable building. Слезы обиды катились по детским лицам, глядя как взрослые, надевая самые лучшие наряды, собираются в какое-то загадочное и непонятное здание. Наверно это и был первый порыв детской души к тому неизведанному, что приготовила им судьба.
It rolls up into a ball in your laps and, looking in its trusting eyes, full of selfless love and admiration, you forget about troubles. Тёплым мурлыкающим клубочком свернулась на ваших коленях и, глядя в их доверчивые глаза, полные бескорыстной любви и обожания, забываешь о неприятностях.
He imagined a journey to the moon with the space travelers standing on the lunar surface looking up to see, rotating slowly above them the lovely planet Earth. В ней описывался воображаемый полет на Луну, и космические путешественники стояли на лунной поверхности глядя вверх, на медленно вращающуюся над ними восхитительную планету Земля.
So the al-Saud have become Janus-faced: looking in one direction, the royal family encourages democratic reformers to speak out; looking in the opposite direction, it jails them when they do. Так что династия аль-Сауд стала двуликой, подобно Янусу: глядя в одну сторону, королевское семейство побуждает демократических реформаторов высказываться открыто; глядя в другую, оно сажает их за это в тюрьму.
He possesses the power to cause fear in others by looking in their eyes. Он решает противостоять злу, глядя ему прямо в глаза.
Oleg Kalugin, who became a high KGB official, said in looking back from the vantage point of 1997, Exchanges were a Trojan Horse for the Soviet Union. Олег Калугин, ставший высокопоставленным офицером КГБ, сказал, глядя в прошлое с выгодной позиции 1997 года: Обмены были троянским конем для Советского Союза.
I think it comes from millions of years of standing behindthat - sitting behind the bush, looking straight ahead, trying tohit that buffalo on the head with a rock. Смех. По-моему, такое поведение тоже происходит из глубокойдревности, когда мужчинам приходилось долго выжидать и высматриватьдобычу, сидя за кустом, глядя прямо перед собой и прикидывая, какже попасть в голову того буйвола камнем.
In one of the medals Admiral Vernon was shown looking down upon the "defeated" Spanish admiral Don Blas de Lezo who appeared kneeling down. В одной из этих медалей адмирал Вернон был изображён глядя на побеждённого испанского адмирала дона Блас де Лесо, который стоял на коленях.
It depicts a male figure in white trunks swimming breaststroke underwater, and the painter Peter Schlesinger, Hockney's former lover and muse, fully clothed and standing at the edge of the pool looking down at the swimmer. С другими работами этого периода её объединяет наличие двух фигур: мужчина в белых плавках плывёт брассом под водой, а художник Питер Шлезингер, в то время - возлюбленный и муза Хокни - полностью одетый стоит на краю бассейна, глядя на пловца.
And while looking you will find a treat Dying for pleasure И, глядя на вас, огорчаюсь сейчас, что когда-нибудь страсть пропадет.
Nienna, the lonely Vala of Sorrow and Endurance, lived in the far west of the island where she spent her days crying about all the evil of the world, looking out to sea. Ниэнна, одинокая Валиэ грусти и страдания, живёт на дальнем западе континента, где проводит дни в плаче о всём зле в мире, глядя в море.
looking toward the land that gave us Whitman, from its Eastern edge dreamt his country's future and gave it words, глядя на землю, которая дала нам Уитмена, замыслившего и воплотившего в слова будущее этой страны,
At the end of the practice, one of the archers was so taxed that she lied out on the ground just star-fished, her head looking up at the sky, trying to find what T.S. Eliot might call that still point of the turning world. В конце тренировки одна из лучниц так устала, что распласталась на земле в виде морской звезды, глядя в небо, как бы пытаясь найти то, что Томас Стёрнз Элиот называл опорой вращающегося мира.
You can see little fish, seaweed, the flora and fauna, you can watch it all discreetly, sliding underwater, looking around, and coming back to the surface, leaving no trace. Видишь маленьких рыбок, водоросли, флору и фауну, можешь их детально разглядеть, скользя под водой, глядя по сторонам и возвращаясь на поверхность, не оставляя и следа своего пребывания там.
It's the fifth time I stand on this shore, the Cuban shore, looking out at that distant horizon, believing, again, that I'm going to make it all the way across that vast, dangerous wilderness of an ocean. Я в пятый раз стою на этом берегу, на берегу Кубы, глядя далеко за горизонт и снова веря, что на это раз у меня получится переплыть эти обширные, опасные и дикие просторы океана.
So, imagine I have a plank about two feet wide and 30 feet long and I'm going to walk on it, and you see I can walk on it without looking, I can go back and forth and I can jump up and down. Представьте, что у меня есть доска около 60 см в ширину и 10 м в длину и я пройдусь по ней, я могу пройти по ней не глядя, я могу пройти назад и вперед, могу на ней попрыгать.
After this Hillary himself wrote that following his ascent of the 40-foot Hillary Step, lying just below the summit: I continued on, cutting steadily and surmounting bump after bump and cornice after cornice looking eagerly for the summit. После этого Хиллари собственноручно написал на 40-футовой Ступени Хиллари, расположенной сразу же ниже вершины Джомолунгмы: Я продолжал, вырубая постоянно и преодолевая, удар за ударом, карниз за карнизом, страстно глядя на вершину.
JoJo? Looking from a window above... ДжоДжо? Глядя из окна...
Looking silently at the blue sky. Глядя молча на голубое небо.
Looking out of the window. Глядя на него через окно...