Copy and location of information and material on other web-sites is prohibited without written permission of Fasad-Bud PE. |
Копирование и размещение информации и материалов на других сайтах без письменного разрешения ЧП "Фасад-Буд" не допускается. |
Policies designed to influence the location of FDI constitute the "inner ring" of the policy framework. |
Политика, призванная повлиять на размещение ПИИ, является центральным элементом политико-экономического контекста таких инвестиций. |
The location of its factory will enable swift response to customer needs in the robust European market and allow Sanyo to double its sales volume in the region. |
Размещение фабрики обеспечит быстрый ответ на запрос покупателя на суровом европейском рынке, и позволит Sanyo удвоить объем продаж в регионе. |
And that was to recognize that when you sit around the table, the actual location of the people becomes rather important. |
То есть, необходимо было представить, как люди сидят за столом и процесс размещение людей становится очень важным. |
(a) Existence and location of computerized emission and discharge monitoring stations or posts; |
(а) наличие и размещение станций/постов автоматического контроля за выбросами и сбросами, |
You are responsible for entering the correct vehicle location parking regulation of our network delivery or find an alternative space where necessary. |
"Вы несете ответственность за правильное размещение транспортного средства и соблюдение всех правил стоянки..." "Пожалуйста, проверьте... при необходимости найдите другое место". |
They further enjoy overall managerial responsibility for planning grazing orbits, herding movements, animal health and welfare, herd splitting, watering and location of residences. |
На них же возлагается общая ответственность за организацию пастбищного хозяйства, передвижения скота, здоровье животных и хороший за ними уход, разбивку стад, водопользование и размещение хозяйств. |
Also, young people are prevented from benefiting from good-quality health services because of the costs location, and limited youth-friendliness of the services. |
Кроме того, получению молодежью качественных услуг учреждений здравоохранения препятствует их стоимость, размещение этих служб и тот факт, что они лишь в ограниченной степени учитывают интересы молодежи. |
The hotel was beautiful and in a great location. |
Впечатление подпортило долгое (около 1 часа) размещение, из-за отсутствия выбора номеров. Всё остальное хорошо. |
A location permit does not mean that actual construction activities may start. |
Выдача разрешения на размещение объекта не дает право на фактическое начало строительных работ. |
Situated next to Katowice-Pyrozwice Airport, the Desilva Inn is a 3-star hotel offering comfortable accommodation in a convenient location. |
Трехзвёздочный отель Desilva Inn Katowice Airport расположен рядом с аэропортом Катовицы-Пыжовицы. Гостям предлагается комфортабельное размещение в удобном месте. |
Excellent location (no need for public transport or taxis the entire weekend); very polite and helpful staff; free mini-bar in the room. |
Отлично встретили с шампанским, быстро разместили в 12 ч дня, хотя написано, что размещение после 15 ч - это дополнительный плюс отелю.Удачное местопасположение отеля в 5 мин. хотьбы от Собора св. |
This would entail locating requisitioners and mission subject matter experts in a central regional location, operating under the existing delegation of authority framework for individual missions. |
Это будет предусматривать размещение в том или ином центральном региональном местоположении сотрудников, занимающихся подготовкой и подачей заявок, и специалистов отдельных профилей из состава миссий, которые будут работать на основе делегированных отдельным миссиям полномочий. |
The study of facility location problems, also known as location analysis, is a branch of operations research and computational geometry concerned with the optimal placement of facilities to minimize transportation costs while considering factors like avoiding placing hazardous materials near housing, and competitors' facilities. |
Задача о размещении объектов, известная также как анализ расположения оборудования или задача к-центра, - это ветвь исследования операций и вычислительной геометрии, исследующей оптимальное расположение объектов с целью минимизировать цены перевозок с учётом таких ограничений, как размещение опасных материалов вблизи жилищ. |
And that was to recognize that when you sit around thetable, the actual location of the people becomes ratherimportant. |
То есть, необходимо было представить, как люди сидят застолом и процесс размещение людей становится очень важным. |
Set in Montrouge, south of Paris, this brand new residence offers comfortable fully-equipped apartments. Benefit from a good location in a lively city, close to may shops. |
Расположившись в Монруже, к югу от Парижа, этот совершенно новый отель предлагает размещение в современных прекрасно оборудованных апартаментах. |
This charming 2-star hotel with 36 rooms is perfect for people looking for a peaceful stay. It boasts a privileged location on the left bank, in the heart of the Latin Quarter. |
Отель Elysa-Luxembourg, расположенный в Латинском квартале, в непосредственной близости от университет Сорбонна и Пантеона, предлагает размещение в 30 звукоизолированных номерах, оборудованных... |
A shrine of style and luxury in harmony with the region's beautiful nature, this resort offers a unique location amidst lush tropical gardens on the northern point of Por Bay. |
Этот храм стиля и роскоши, гармонично сочетающийся с красивой местной природой, предлагает уникальное размещение в окружении пышной тропической растительности в северной части бухты Пор-Бэй. |
Implementation of the Kyoto Protocol should therefore be arranged so as to encourage the location of those industries as far as possible in places where clean, renewable energy resources are found, so that total emissions can be kept to a minimum. |
Поэтому при осуществлении положений Киотского протокола необходимо поощрять размещение этих отраслей промышленности в наиболее удаленных районах, в которых имеются чистые, возобновляемые источники энергии, в целях сокращения общего объема выбросов до минимального уровня. |
RADAR and LiDAR are examples of active remote sensing where the time delay between emission and return is measured, establishing the location, speed and direction of an object. |
Примерами активных сенсоров дистанционного зондирования являются радар и лидар, которыми измеряется задержка во времени между излучением и регистрацией возвращенного сигнала, таким образом определяя размещение, скорость и направление движения объекта. |
Similarly, some safety belt reminders are voluntarily fitted to vehicles, e.g. for the passengers (see also Figure 1), while the restrictions for their location within a common space only aims the driver's safety belt reminder. |
Аналогичным образом обстоит дело с рядом необязательных сигналов, которыми оснащаются транспортные средства, например с сигнализатором непристегнутых ремней безопасности пассажиров (см. также рис.), между тем как ограничения на размещение таких сигналов в общем пространстве касаются только сигнализаторов непристегнутого ремня безопасности водителя. |
Such measures include more efficient use of urban land, reduction of plot size, encouragement of multi-floor construction, increase of floor area ratio and implementation of urban regulations that allow the location of businesses within residential areas. |
Соответствующие меры включают повышение эффективности использования городских земельных ресурсов, сокращение размеров участков, стимулирование строительства многоэтажных зданий, повышение процента застройки и проведение в жизнь городских норм, допускающих размещение компаний в жилых районах. |
Also the systematic maintenance of track and tunnel (I-9/I-11) and the optimisation of the location of switches or other track discontinuities (I-8) help to prevent incidents and are therefore recommended. |
Предотвращению аварийных ситуаций также способствуют и, следовательно, рекомендуются к применению следующие меры: систематическое обслуживание верхнего строения пути и трассы туннеля (И-9/И-11) и оптимальное размещение стрелочных переводов или других устройств размыкания рельсового пути (И-8). |
The number of sampling points and their spatial location should enable the collection of information on the content of biogenic substances throughout the gradient of loads - from background water landing areas to coastal water areas exposed to substantive anthropogenic (predominantly agricultural and household) load. |
Количество наблюдательных пунктов и их пространственное размещение должны обеспечивать получение информации о содержании биогенных веществ по всему градиенту нагрузок - от фоновых прибрежных акваторий до участков прибрежных вод, испытывающих значительную антропогенную (преимущественно сельскохозяйстенную и коммунально-бытовую) нагрузку. |
The siting of waste management facilities is undertaken in consideration of social and environmental factors, and there are prohibitions on the location of waste management facilities in locations where they are considered to be incompatible with local social or environmental conditions. |
Место для размещения предприятий по обращению с отходами выбирается с учетом социальных и экологических факторов, при этом существуют запреты на размещение таких предприятий в местах, где их считают несовместимыми с местными социальными или экологическими условиями. |