| The location of the United Nations Office at Nairobi afforded Kenya considerable direct and indirect benefits and provided significant opportunities for its citizens. | Размещение Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби предоставляет Кении значительные прямые и косвенные выгоды и создает огромные возможности для ее граждан. |
| Its location there Has benefited my people greatly. | Такое ее размещение принесло большую пользу моему народу. |
| For a bomb that size, you'd need the perfect location. | Для бомбы такого размера вам нужно идеальное размещение. |
| A location of class amidst Verona's evocative setting. | Первоклассное размещение в стильной и впечатляющей обстановке. |
| The spatial location of housing allocated to migrants may lead to further marginalization. | Территориальное размещение жилья, предоставляемого мигрантам, может привести к дальнейшей маргинализации. |
| Offshoring is defined as the location or transfer of activities abroad. | Под офшорингом понимается размещение деятельности за рубежом или перебазированные за рубеж. |
| Moreover, the location of most staff within the Headquarters compound would better meet increased security requirements. | Кроме того, размещение большинства сотрудников в комплексе Центральных учреждений в большей степени отвечает возросшим требованиям в отношении обеспечения безопасности. |
| Such efforts included ensuring the location of camps well away from international borders and zones of conflict. | Эти усилия включали размещение лагерей беженцев на достаточном удалении от международных границ и зон конфликтов. |
| 1.11 The parties shall declare to the African mission the situation and location of their forces and all military equipment in their possession. | 1.11 Стороны раскрывают Африканской миссии диспозицию и размещение своих сил и всего военного снаряжения, находящегося в их распоряжении. |
| The use of the invention makes it possible to check the location of network and telecommunications equipment in telecommunications racks. | Его использование позволяет контролировать размещение сетевого и телекоммуникационного оборудования в телекоммуникационных стойках. |
| The location of manufacturing subsidiaries and the concentration of investment in certain developing countries reflect past colonial or semi-colonial relationships. | Размещение производственных филиалов и концентрация инвестиций в некоторых развивающихся странах отражают прошлые колониальные или полуколониальные отношения. |
| The CARICOM Treaty also includes several provisions which, in effect, seek to influence the location of sectoral activities within the Caribbean Community. | Договор о КАРИКОМ включает также некоторые положения, которые фактически были приняты с целью оказания влияния на размещение отдельных видов деятельности в рамках Карибского сообщества. |
| It will also address, from both the national and international perspectives, such questions as the location of economic activity. | Секретариат также рассмотрит с точки зрения перспектив на национальном и международном уровнях такие вопросы, как размещение производства. |
| They also affect the location of production and investment. | Они также влияют на размещение производства и инвестиции. |
| This makes the secretariat's current location in the Department of Economic and Social Affairs logical and institutionally consistent. | В связи с этим размещение секретариата в Департаменте по экономическим и социальным вопросам является вполне логичным и соответствующим организационной структуре. |
| The location of practice leaders and advisers at the regional level is vital to this architecture. | Ключевое значение для этой инфраструктуры имеет размещение практических руководителей и консультантов на региональном уровне. |
| The location of the Cell at UNLB facilitated the delivery of regular civilian pre-deployment induction training courses. | Размещение Группы на Базе материально-технического снабжения облегчило задачу регулярного проведения вводных учебных курсов для гражданского персонала. |
| The physical location of stockpiles is a critical decision in national stockpile management. | Физическое размещение запасов является крайне важным решением в процессе управления национальными запасами. |
| Waste owners should cooperate and bear the responsibility for the construction, location, building and management of a deep storage facility. | Владельцы отходов должны сотрудничать и нести ответственность за проектирование, размещение и строительство глубинных хранилищ и управление ими. |
| Every detail is recorded - type and size, placement and location, lot and serial number. | Каждая деталь записывается - тип и размер, положение и размещение, партия и серийный номер. |
| The location and ownership of all concessions - in order to identify legal operations | размещение и принадлежность всех концессий - чтобы выявлять законные операции |
| Stage 2: help information location and format; | Этап 2: размещение и формат вспомогательной информации; |
| That observation should not, however, overshadow fundamental economic insights - specifically, that trade and the location of production are determined by comparative, not absolute, advantage. | Однако, это наблюдение не должно заслонять фундаментальные экономические идеи - в частности, что торговля и размещение производства, определяются сравнительным, не абсолютным, преимуществом. |
| All I know is the location of the safe house from where they are going to stage their attack. | Всё, что я знаю, размещение "надёжного дома", откуда они собираются атаковать. |
| These included financial rules, administrative arrangements for the Permanent Secretariat and location of the Permanent Secretariat. | В их числе - финансовые правила, административные договоренности в отношении постоянного секретариата и размещение постоянного секретариата. |