Английский - русский
Перевод слова Location
Вариант перевода Размещение

Примеры в контексте "Location - Размещение"

Примеры: Location - Размещение
As a country develops, its combination of ownership, location and internalization advantages changes, and as a result investing abroad becomes worthwhile. По мере развития страны меняется сочетание преимуществ, связанных со структурой собственности, местоположением и интернационализацией, в результате чего становится выгодным размещение инвестиций за границей.
"One office location in Nairobi." «Размещение отделения в одном месте в Найроби».
We expect that the reception and accommodation of asylum seekers at that location will begin in June this year. Как ожидается, прием и размещение просителей убежища на этом объекте начнется в июне этого года.
Read or write operation references location outside the bounds of the buffer provided. Указано размещение ссылок операций чтения или записи, находящееся за границами буфера.
This may also influence the location of the industry. Это может влиять также на размещение производств данной отрасли.
Their location at small security outposts in high-risk areas has exposed them to frequent attacks by armed groups. Размещение сотрудников в небольших сторожевых постах в районах высокого риска повысило их уязвимость и привело к тому, что они стали часто подвергаться нападениям со стороны вооруженных группировок.
For gender specialists to perform their roles effectively, however, they require adequate allocation of resources, clear mandates and strategic location within organizations. Однако, чтобы специалисты по гендерным вопросам могли эффективно выполнять свои обязанности, им требуются адекватные ресурсы, четкие мандаты и стратегически правильное размещение в организациях.
CCC is committed to provide guidance to the Parties on which parameters to monitor pending their abilities, location, etc. КХЦ намерен давать Сторонам руководящие указания в отношении того, какие параметры им следует контролировать, пока у них не появятся соответствующие возможности, где производить размещение станции и т.д.
Phase 2 involves the deployment of up to 250 staff in prefabricated buildings constructed by MINURCAT personnel in each location. Второй этап предусматривает размещение сотрудников численностью до 250 человек в домиках из сборных конструкций, которые будут сооружены сотрудниками МИНУРКАТ во всех местах дислокации.
Phase one, the preparation, priming and location of explosive devices, sufficient to render the dome and its contents to their base chemical constituents. Фаза первая: подготовка, размещение и закладка взрывных устройств, в количестве, достаточном для разрушения купола вплоть до его молекулярных составляющих.
What purpose do you suppose those pictures would serve in that location? Каким целям может служить размещение этих фотографий именно в таком месте?
Situated just outside of the city, the Grand Mercure Roxy Hotel, offers comfortable accommodation at a convenient location with easy access to the beach, shopping and tourist attractions. Отель Grand Mercure Roxy расположен недалеко от города и предлагает комфортабельное размещение в удобном месте с легким доступом к пляжу, магазинам и туристическим достопримечательностям.
In addition, the deployment of the aircraft requires the presence of air specialists at its deployed location. Кроме того, размещение воздушного средства требует наличия специалистов по вопросам воздушного транспорта в месте его размещения.
It would provide for the location of renewable energy projects such as wind farms in remote resource rich areas and transmitting electric power to population centres. Это может предполагать размещение объектов проектов по возобновляемой энергии, например ветровых электростанций, в удаленных и бедных ресурсами районах и передачу электроэнергии в густонаселенные центры.
E. Consideration 5: Need for, location and host of a secretariat Е. Вопрос 5: Необходимость, месторасположение и размещение секретариата
Ultimately, housing a marking machine in a secure location at a port of entry - recognizing that such ports are currently insecure for such purposes - would help to prevent flows of unmarked weapons into Liberia. В конечном итоге размещение маркировочной машины в надежном месте в пункте ввоза - а необходимо признать, что в настоящий момент такие пункты не отвечают требованиям безопасности применительно к таким целям, - помогло бы предотвратить поступление немаркированного оружия в Либерию.
(c) Transfer from the home or temporary accommodation to a safe location; с) переезд на новое место жительства или временное размещение в месте, обеспечивающем защиту;
One of them should be their location in the areas of UNIDO's current field of activities and also of its potential activities. Одним из таких критериев должно быть размещение таких отделений в районах, где ЮНИДО в настоящее время осуществляет или может осуществлять деятельность.
A common location would save on administrative costs to the benefit of the programme countries and would serve to encourage a daily habit of coordination, cooperation and consultation. Размещение в одном месте позволит сократить административные расходы в интересах стран, где реализуются программы, и будет поощрять ежедневную практику координации, сотрудничества и консультаций.
It was concluded that the Special Adviser's location at United Nations Headquarters in New York allowed him to maintain close contact with the legislative bodies and the Security Council, which receives, through the Secretary-General, his early-warnings and recommendations. Был сделан вывод о том, что размещение Канцелярии Специального советника в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке позволяет ему поддерживать тесные контакты с директивными органами и Советом Безопасности, которым через Генерального секретаря поступают его предупреждения и рекомендации.
Operational necessity frequently dictates the relocation of troops, at the company and platoon level, from one location to another and therefore hard-wall accommodation would not be a practical option. Часто оперативная необходимость обусловливает перевод войск на уровне роты и взвода из одной точки в другую, и поэтому размещение в капитальных помещениях не представляется практичным.
A body that wishes to develop a construction project on land that it owns or uses must apply to the executive bodies of local or regional councils for a location permit. Орган, желающий осуществить строительный проект на участке, находящемся в его собственности или использовании, должен обратиться в исполнительные органы местных или региональных советов с заявлением о выдаче ему разрешения на размещение объекта.
If the project is accompanied by a transfer of land that is in State or municipal ownership, the decision on the land transfer also serves as the location permit. Если проект предусматривает передачу земельного участка, находящегося в государственной или муниципальной собственности, то решение о земельном отводе также может рассматриваться в качестве разрешения на размещение объекта.
The location of production facilities in the minerals and metals industry is by and large determined by the location of ore deposits. Размещение производственных мощностей горнодобывающей и металлургической промышленности в большинстве случаев определяется расположением запасов руды.
The Valencia, Spain, location offers a number of technical advantages based mainly on its location and climate. Размещение данного объекта в Валенсии, Испания, обеспечивает ряд технических преимуществ, обусловливаемых главным образом местом расположения и климатом.