The Kayeli community were formed during the Dutch colonization of the modern Indonesian territory and during the 17th to the 19th century, the Dutch occupied their strategic location in comparison to other inhabitants of Buru Island. |
Общность каели сложилась в период нидерландской колонизации современной территории Индонезии и в XVII-XIX веках занимала привилегированное положение в сравнении с другими жителями Буру. |
But this is the design process: there's somebody changing the board, putting tracers on the board, changing the location of the ICs, as the designers on the other side are doing the work. |
Но это творческий процесс: кто-то изменяет плату, добавляет на нее трассировщики, меняет положение интегральных схем, в то время, как дизайнеры с другой стороны делают работу. |
And thus, we can calculate the theoretical location of the target by using the trigonometric functions of sine, cosine and tangent. |
и теперь мы можем вычислить положение цели способом триангуляции используюя функции синуса, косинуса и тангенса. |
Pointer Coordinates: In the lower left corner of the window is a rectangular area used to show the current pointer coordinates (that is, the mouse location, if you are using a mouse), whenever the pointer is within the image boundaries. |
В левом нижнем углу окна расположена прямоугольная область используемая для отображения текущих координат указателя (положение мыши, если вы используете мышь), когда указатель расположен в пределах границ изображения. |
You're thinking you can trace his location before he passed away from the clues in his beard. |
Ты думаешь что сможешь отследить его положение до того как он ста уликой на этой бороде? |
Adoption of legislation on its nuclear-weapon-free status is considered by Mongolia and its supporters as a step that should eventually lead to the institutionalization of its status at the international level, reflecting its unique geopolitical location. |
Монголия и те, кто ее поддерживает, рассматривают принятие закона о ее статусе государства, свободного от ядерного оружия, как шаг, который в конечном итоге должен привести к институционализации на международном уровне ее статуса, отражающего ее уникальное геополитическое положение. |
So we had to know the velocity of Rosetta much better than one centimeter per second, and its location in space better than 100 meters at 500 million kilometers from Earth. |
Так что нам нужно было установить скорость «Розетты» с точностью, превышающей 1 сантиметр в секунду, и вычислить её положение в космосе с точностью, превышающей 100 метров, и всё это - на удалении в 500 миллионов километров от Земли. |
Besides having the best location and easiest to get to from Amtrack (2 blocks away) Greyhound (3=2 0blocks away), plus discounted Airport Shuttle- we also offer the BEST Rates to be found in Seattle! |
Кроме иметь самое лучшее положение и само легко для того чтобы получить к от борзой Amtrack (2 блоков отсутствующих) (3=2 0blocks отсутствующему) и СВОБОДНОЙ стоянке автомобилей, плюс уцененный челнок авиапорта мы также предлагаем САМЫЕ ЛУЧШИЕ тарифы, котор нужно найти в Сиэтл! |
"According to the Spanish Police Confederation, the Ministry of the Interior is deceiving public opinion, the Red Cross, citizens and officials by trying to conceal the location of this clandestine internment centre." |
По убеждению Конфедерации сотрудников полиции Испании, "Министерство внутренних дел страны вводит в заблуждение общественное мнение, Красный Крест, сограждан и должностных лиц, предпринимая попытки скрыть истинное положение в этом подпольном центре для задержанных лиц". |
The draft paragraph reflects the principle that rules on location should not result in any given party being considered as having its place of business in one country when contracting electronically and in another country when contracting by more traditional means |
В то же время, поскольку это положение не направлено на то, чтобы потребовать от сторон всегда соглашаться в предварительном порядке об использовании сообщений данных, во второй части данного проекта пункта предусматривается, что о согласии стороны на электронные сделки можно понять из ее поведения. |
When freed from the action of the load from the weight of the object, the power sources change position, thus shortening the support, and, at the same time, raise said support a little in order to move the latter to a different location. |
При освобождении от воздействия нагрузки от веса объекта источники силы изменяют свое положение, укорачивая опору и, тем самым, приподнимают ее для переставления на другое место. |
This is without prejudice to the ultimate location of the use-of-terms provision in the set of draft articles, which in the past has always been at the beginning, either as the first of the series or following the provision on scope. |
Это не предопределяет решение вопроса о том, куда в конечном счете будет помещено положение под названием «Употребление терминов» в комплексе проектов статей, которое в прошлом всегда располагалось в начальной части, либо в первых статьях, либо после положения о сфере охвата. |
Mr. Ri Kyong Il said it was not normal that 40 years after the adoption of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples, many territories were still under the yoke of colonialism because of their strategic location and their natural resources. |
Г-н Ри Куонг Иль считает ненормальным положение, при котором по истечении 40 лет после принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам некоторые территории по-прежнему находятся под колониальным игом по причине своего стратегического положения и наличия природных богатств. |
It was not uncommon for users of EDI and related means of communication to communicate from one State to another without knowing the location of information systems through which communication was operated. |
Нередко возникает положение, когда пользователи ЭДИ и соответствующих средств передачи данных осуществляют передачу данных из одного государства в другое, не зная местонахождения информационных систем, через которые осуществляется эта передача. |
Two elements were identified in the Business Plan as important determinants of the location of individual field offices: contributions from host countries through cost-sharing or other arrangements; and the particular situation of the least developed countries. |
В качестве важных факторов, определяющих местоположение тех или иных отделений на местах, в Плане действий учитываются следующие два эле-мента: взносы развивающихся стран в рамках доле-вого участия в расходах или других механизмов; и особое положение наименее развитых стран. |
But the additional contract provision that the seller had to erect and to run the plant for a certain period at the buyer's place of business led to the conclusion that that was the location of the place of delivery. |
Однако дополнительное договорное положение о том, что продавец обязан был смонтировать и эксплуатировать завод в течение определенного периода времени в месте нахождения коммерческого предприятия продавца, заставило суд сделать вывод о том, что именно это место и является местом доставки товара27. |
Homeland security's requesting that if you see a peruvian flute band, do not approach it mark down the flute band's location and do not under any circumstations buy their CDs. |
По требованию Министерства Безопасности, при обнаружении группы переанских флейтистов, не приближайтесь к ним, укажите их место положение и не в коем случае, ни при каких обстоятельствах не покупайте их диски |
6.10. Use the seat control that primarily moves the seat fore/aft to adjust the SCRP to the forward most location. |
6.10 Для перемещения КТПС в крайнее переднее положение используют механизм управления сиденьем, предназначенный прежде всего для перемещения сиденья вперед/назад. |
And notice first of all - so, to understand this, though, we need to dissect network structure a little bit first - andnotice that every person in this network has exactly the samestructural location as every other person. |
Прежде всего, заметим вот что. Для понимания всего этогонам придётся сначала разобраться с деталями структуры сети.Нетрудно заметить, что в этой сети любой индивидуум занимает вточности то же структурное положение, что любой другой. |
But this is the design process: there's somebody changing the board, putting tracers on the board, changing the location of the ICs, as the designers on the other side are doing the work. |
Но это творческий процесс: кто-то изменяет плату, добавляет на нее трассировщики, меняет положение интегральных схем, в то время, как дизайнеры с другой стороны делают работу. |
Location is fixed with respect to the cable drum outlet, ensuring that the reel can never be "locked out" when the cable is totally extended. |
Положение устанавливается с учетом вывода с кабельного барабана, что гарантирует, что барабан никогда не будет заблокирован, когда кабель полностью вытянут (барабан в полной готовности к сматыванию). |
This module computes the length of day as well as sunrise, sun-transit (noon), and sunset times for any calendar date, for any location on Earth. First fill in the desired geographic coordinates and date, then press the Compute button. |
Этот модуль позволяет рассчитать продолжительность дня, а также время восхода, захода и транзита (полдень) солнца для любой календарной даты и любого местоположения. Сначала нужно определить географические координаты и время в секции Положение и время, и после этого нажать кнопку Вычислить |