| Specify the location of the selected object on the page. | Укажите положение выбранного объекта на странице. |
| The status reflects Mongolia's unique location. | Этот статус отражает уникальное положение Монголии. |
| Okay, tire location, check. | Так, положение колес. Проверено. |
| We won't spring it until after she's helped me remember the location of the Lost City. | Да, но мы не хотим спугнуть, пока она не поможет мне вспомнить положение Потерянного Города. |
| The favourable location of our country makes it a crossroads of the illegal drug trade. | Выгодное положение нашей страны превращает ее в перекресток незаконного перемещения наркотиков. |
| The strategic location of the Caribbean States compounded the problems arising from drug-trafficking. | Стратегическое положение карибских государств усугубляет проблемы, возникающие в связи с оборотом наркотиков. |
| The location of the exclusive economic zone of the Russian Federation was calculated by using specially developed software. | Положение исключительной экономической зоны Российской Федерации было рассчитано с использованием специально разработанного программного обеспечения. |
| The ECO region had enjoyed an important strategic location and was endowed with rich resources and talented people. | Регион ОЭС имеет важное стратегическое положение, наделен богатыми ресурсами и одаренными людьми. |
| However, changes in the reporting of these inter-governmental bodies would not necessarily have an impact on their location within the secretariat. | Однако изменения в системе подотчетности этих межправительственных органов отнюдь не обязательно повлияют на их положение в секретариате. |
| Tawila has always been a troublesome location in the history of the Darfur conflict. | В истории конфликта в Дарфуре положение в Тавиле никогда не отличалось спокойствием. |
| This instrument will allow a ship to calculate its precise location while at sea. | Такой прибор позволит вычислить точное положение корабля в море. |
| Tell him the precise location, and you will die. | Скажешь ему точное положение, и умрешь. |
| Speaking of communication, we need a way to talk to Owen, find out his exact location. | Кстати о связи, нам нужно найти способ общения с Оуэном, чтобы выяснить его точное положение. |
| I like this flat. The location is good, and besides, rent is not very high. | Мне очень нравится эта квартира, положение хорошее, и, кроме того, плата за аренду небольшая. |
| So ladies, why don't we move this party to a more horizontal location? | Итак, дамы, почему бы нам не переместить эту вечеринку в более горизонтальное положение? |
| Point location can be done by searching for the points preceding and following the query point in the sorted order. | Положение точки может быть определено путём поиска точек, предшествующих и следующих после точки из запроса в порядке сортировки. |
| It was possibly discovered by Nicolas Louis de Lacaille in 1751-52, as the cluster's location data matches well with No. | Вероятно, скопление открыл Никола Луи де Лакайль в 1751-52 гг, поскольку положение данного скопления совпадает с положением объекта с номером II. в каталоге Лакайля. |
| Moves or copies a sheet to a new location in the document or to a different document. | Позволяет переместить или скопировать лист в новое положение в данном или другом документе. |
| Unfortunately, we'll have to wait for Dearing to call again before... we can get a location. | К сожалению, придется подождать следующего звонка Диринга прежде, чем запеленговать его положение. |
| Last year, I spent a lot of time tracking it, pinning down its location every couple of weeks. | В прошлом году, я потратила кучу времени следя за ним и отмечая его положение каждую пару недель. |
| (a) Marginalized location in the political system and little influence on the overall policy-making process; | а) маргинальное положение в политической системе и незначительное влияние на общий процесс выработки директивных решений; |
| He expressed hope that the strategic geopolitical location, the high level of industrial development and availability of a skilled labour force would facilitate the achievement of the above tasks. | Он выразил надежду на то, что стратегически важное геополитическое положение, высокий уровень промышленного развития и наличие квалифицированной рабочей силы будут способствовать решению этих задач. |
| Without them, according to China and the Russian Federation, it would be difficult to address the issue of meaningful security assurances that would duly reflect Mongolia's unique geopolitical location. | По мнению Китая и Российской Федерации, без их участия было бы трудно решать вопрос об эффективных гарантиях безопасности, которые бы должным образом отражали уникальное географическое положение Монголии. |
| The specifics of the crossroad location of South East Europe and especially the still smoldering hotbeds of tension and armed conflict in West Balkans are a nourishing environment for recurrence of international terrorism, organized crime and illicit cross-border trafficking. | Особое географическое положение Юго-Восточной Европы, находящейся на перекрестке путей, и главным образом все еще тлеющие очаги напряженности и вооруженного конфликта на Западе Балкан являются питательной средой для возрождения международного терроризма, организованной преступности и противозаконной трансграничной торговли. |
| Left-click on the column name, hold down the mouse button and move the column to the desired location. | Щелкните левой кнопкой мыши на имени колонки и, удерживая кнопку нажатой, перемещайте колонку в нужное положение. |