Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Отечественных

Примеры в контексте "Local - Отечественных"

Примеры: Local - Отечественных
The project involved capacity-building efforts in local universities and the initiation of partnerships to transfer local space technology to other industry sectors. Проект предусматривает проведение мероприятий по созданию потенциала в местных вузах и установление партнерских отношений в целях передачи отечественных космических технологий другим отраслям промышленности.
Thus, an important equilibrium should be found by policymakers in balancing foreign participation in local debt markets with the need to continue promoting large holdings of local currency debt by domestic institutions. Таким образом, разработчикам политики нужно найти важное равновесие между иностранным участием на местных долговых рынках и необходимостью продолжать поощрять крупные авуары задолженности в местной валюте у отечественных учреждений.
While some LLDCs have a thriving local music industry, most of the local producers are small and do not have the necessary resources to link with global distribution networks or access global markets. Хотя в некоторых НВМРС местная музыкальная отрасль и процветает, большинство отечественных производителей слишком малы и не имеют необходимых ресурсов, для того чтобы сотрудничать с глобальными распределительными сетями или выходить на мировые рынки.
In many former British colonies, local embryonic societies were started by the UK performing rights society with the primary aim of collecting revenue for UK works, not for establishing a local or an international market for domestic creations in the new independent nation. Во многих бывших британских колониях местные общества, находящиеся в эмбриональном состоянии, были организованы британским обществом защиты прав исполнителей с главной целью сбора вознаграждений за произведения британских авторов, а не в целях формирования местного или международного рынка для отечественных творческих произведений в новом независимом государстве.
The education of a local domestic human resource base in S&T is one of the most critical elements for developing and fulfilling indigenous R&D capacity. Организация научно-технического образования на базе отечественных людских ресурсов является одним из важнейших условий развития и использования местного потенциала НИОКР.
At the same time their apprehensions regarding the ability of local companies to compete effectively against foreign insurers established on their home markets cannot easily be put aside. В то же время они не могут сразу же отказаться от своих опасений относительно способностей отечественных компаний вести эффективную конкурентную борьбу с зарубежными страховыми компаниями, укрепившимися на их внутренних рынках.
The government enforced a complex of measures to secure the financial stability of enterprises in the production sector principally through modernization of manufacturing, reduction of net cost, enlargement of cooperative ties among local companies, stimulation of internal demand. Осуществлен комплекс мер по обеспечению финансовой устойчивости предприятий реального сектора экономики, в первую очередь за счет модернизации производства, снижения себестоимости продукции, расширения кооперационных связей, стимулирования внутреннего спроса на продукцию отечественных производителей.
The Festival Programme will include, as in previous events, popular merrymaking, performances by folk groups, decorative and applied art fairs, National Dress Festival, scientific presentations and master classes by local historians and art critics. В программу Фестиваля 2010 года войдут, ставшие уже традиционными, массовые народные гуляния, выступления фольклорных коллективов, ярмарка декоративно-прикладного искусства, Фестиваль национального платья, научные презентации и мастер-классы от отечественных историков и искусствоведов.
Experience in electricity and telecommunications - both relatively contestable industries - in some developing countries indicates that infrastructure TNCs can overwhelm small local producers, or be associated with significant market power. Вместе с тем, хотя выход ТНК на рынок может усилить конкуренцию и тем самым повысить эффективность инфраструктурных отраслей, он может заблокировать выход на рынок отечественных предприятий или привести к вытеснению уже действующих на нем предприятий.
In Nepal, the Society for Legal and Environmental Analysis and Development Research, a non-governmental organization, is implementing a Quick Start Programme project that includes documentation of levels of lead in local and imported paints; В Непале неправительственная организация "Общество правового и экологического анализа и исследований в области развития" реализует проект Программы ускоренного "запуска" проектов, который включает в себя работу по документированию уровней свинца в отечественных и импортных красках.
Human rights information and documents are constantly fed into the database, making it a virtual library which relies on continuous updating and daily monitoring of human rights websites, particularly local websites, containing the following categories of information: Информация и документы о правах человека постоянно заносятся в базу данных, превращая ее в виртуальную библиотеку, которая систематически обновляется за счет свежей информации с интернетовских сайтов, главным образом отечественных, посвященных правам человека и содержащих следующую информацию:
Furthermore, multi-stakeholder initiatives establish accountability mechanisms within complex collaborative networks that enhance the participatory approach but may undermine local incentives to strengthen domestic (parliamentary) institutions. Кроме того, многосторонние инициативы предусматривают сложные коллективные механизмы отчетности, которые, стимулируя коллегиальность, могут сдерживать стремление к укреплению отечественных (парламентских) институтов.
In respect of domestic SMEs, the recently launched PROVEE project in Costa Rica was of some significance, as it aimed at developing world-class local suppliers. Если вести речь об отечественных МСП, то можно отметить, что недавно организованный проект ПРОВЕЕ в Коста-Рике имеет важное значение, поскольку он нацелен на создание звена местных поставщиков мирового класса.
One solution to this problem is to require broadcasters to carry minimum quotas of locally produced material so as to protect local voices from being overwhelmed by programming imported cheaply from abroad. Одним из путей решения этой проблемы может являться установление для теле- и радиостанций минимальных квот в отношении отечественных передач с целью защиты местных производителей передач от засилья дешевых импортных программ заграничного производства.
The report suggests strengthening regional monetary and financial cooperation, developing a stronger base of local and regional institutional investors, overseeing private sector external borrowing, and adopting structural reforms of domestic capital markets. В докладе предлагается укреплять региональное сотрудничество в денежно-кредитной и финансовой сферах, создавать более прочную базу местных и региональных институциональных инвесторов, осуществлять надзор за заемной деятельностью частного сектора за рубежом и проводить структурные реформы на отечественных рынках капитала.
Linkage programmes can have two broad objectives: to increase domestic sourcing by foreign affiliates and to deepen and upgrade existing linkages - both with the ultimate aim of upgrading the capacities of local suppliers to produce higher-value-added goods in a competitive environment. Перед программами развития связей могут быть поставлены две общие цели: расширение иностранными филиалами закупок у отечественных предприятий и углубление и повышение качества существующих связей - то и другое с конечной целью модернизации потенциала местных поставщиков для производства товаров с более высокой добавленной стоимостью в конкурентной среде.
Promoting cooperation and partnerships including through joint ventures between local and foreign firms would seem to be a good way of ensuring that both indigenous and world-level services are available to domestic clients. Поощрение сотрудничества и партнерства, в том числе на основе совместных предприятий между местными и иностранными фирмами, по-видимому, было бы хорошим путем обеспеченности отечественных клиентов как местными услугами, так и услугами мирового уровня.