Примеры в контексте "Lithuania - Литву"

Примеры: Lithuania - Литву
The Deputy High Commissioner visited Nepal, the Sudan, Haiti, Lithuania, Chile, Paraguay, Uruguay, the United States of America, Ireland, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Poland, Qatar and Mali. Заместитель Верховного комиссара посетил Непал, Судан, Гаити, Литву, Чили, Парагвай, Уругвай, Соединенные Штаты Америки, Ирландию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Польшу, Катар и Мали.
Under the Law on the Legal Status of Aliens, asylum seekers are not subject to liability for illegal entrance to and stay in Lithuania and they are not detained on those grounds. В соответствии с Законом о правовом статусе иностранцев просители убежища не несут ответственности за незаконный въезд в Литву и пребывание в стране и не подлежат задержанию на этих основаниях.
In 2011, UNESCO encouraged Lithuania to enhance the right to take part in the cultural life of the community through the implementation of the Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage (1972). В 2011 году ЮНЕСКО призвала Литву обеспечить более широкие возможности для реализации права на участие в культурной жизни общества посредством осуществления Конвенции о защите всемирного культурного и природного наследия (1972 год).
The Republic of San Marino supports this reform process and, in that regard, wishes to thank Lithuania and Saint Vincent and the Grenadines for having co-chaired the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly this year. Республика Сан-Марино поддерживает этот процесс ее реформирования и в этой связи хочет поблагодарить Литву и Сент-Винсент и Гренадины за сопредседательствование в Специальной рабочей группе по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи в этом году.
The secretariat had informed Lithuania about its intention to refer the issue to the Implementation Committee and of the opportunity to provide a response, but had received no reply. Секретариат проинформировал Литву о своем намерении передать этот вопрос на рассмотрение Комитету по осуществлению, а также о возможности направить ответ, но ответ не был получен.
In 2005, a conference was organised to discuss the problem of social exclusion of rural women; women farmers delegated by the Lithuanian Women Farmers' Association represented Lithuania in the rural crafts and handicrafts exhibition in Estonia. В 2005 году была организована конференция с целью обсуждения проблемы социальной изоляции сельских женщин; женщины-фермеры, делегированные Литовским обществом женщин-фермеров, представляли Литву на выставке сельских ремесел и ручных промыслов в Эстонии.
Yet another group of recommendations encouraged Lithuania to assume further international obligations under human rights treaties, which would both advance the protection and promotion of human rights at the domestic level and add an additional element to a constructive dialogue with the treaty-monitoring bodies. Еще одна группа рекомендаций побуждает Литву к принятию на себя дополнительных международных обязательств по международным договорам о правах человека, что будет и способствовать защите и поощрению прав человека на внутреннем уровне, и привносить дополнительный элемент в конструктивный диалог с наблюдательными договорными органами.
Currently our routes cover Latvia and Lithuania, Estonia and Poland, the Czech Republic and Germany, the Netherlands and Belgium, Italy and France, Spain and Russia. На сегодняшний день наши маршруты проложены через Латвию и Литву, Эстонию и Польшу, Чехию и Германию, Голландию и Бельгию, Италию и Францию, Испанию и Россию.
Yarn was mainly used for the operation of the enterprise, as well as being supplied to other companies in Latvia, Lithuania and Estonia, in turn, the knitwear produced was sold in Latvia and abroad - in Germany, Sweden, Finland. Пряжа главным образом использовалась для обеспечения деятельности предприятия, а также поставлялась другим предприятиям в Латвию, Литву и Эстонию; в свою очередь трикотажные изделия реализовались как в Латвии, так и за её пределами - в Германии, Швеции, Финляндии.
In other cases, the Kremlin acts punitively, as when it cut off oil supplies to Lithuania following the sale of the Mazeikiu Nafta refinery to a Polish company, or to Ukraine after its people voted for the "wrong" party. В других случаях Кремль прибегает к карательным мерам, как, например, когда он отрезал поставки нефти в Литву после продажи НПЗ «Mazeikiu Nafta» польской компании или на Украину после того, как ее народ проголосовал не за ту партию.
The Presidents expressed their belief that the United States would continue to support Estonia, Latvia and Lithuania on their way towards full integration into the transatlantic alliance, with the goal of promoting stability and security in the region. Президенты выразили надежду на то, что Соединенные Штаты будут и впредь поддерживать Латвию, Литву и Эстонию на их пути к полной интеграции в трансатлантический союз во имя содействия укреплению стабильности и безопасности в регионе.
and countries of Central and Eastern Europe, Including Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Lithuania, Poland and the Russian Federation. и стран Центральной и Восточной Европы Включая Болгарию, Венгрию, Литву, Польшу, Российскую Федерацию и Чешскую Республику.
The large number of migrants, including many illegal ones, who used Lithuania as a country of transit on their way to Western Europe certainly represented a problem for the Government, which was nevertheless doing its best to shoulder its responsibilities. Значительное количество мигрантов, включая многих нелегальных мигрантов, использующих Литву в качестве перевалочного пункта на пути в Западную Европу, является проблемой для правительства этой страны, которое тем не менее делает все возможное для выполнения своих обязательств.
These figures are for the "with measures" projection and include data for 29 Parties (the 32 Parties considered in this report, excluding the European Community to avoid double counting, and Lithuania and Monaco). Эти цифры соответствуют прогнозу, "предусматривающему принятие мер", и включают данные по 29 Сторонам (32 Стороны, рассмотренные в настоящем докладе, исключая Европейское сообщество во избежание двойного учета) и Литву и Монако.
The JFTC has, in addition, been sending its experts for more in-depth technical assistance on competition policy to a number of developing countries and countries with economies in transition, namely Thailand, Malaysia, Viet Nam, Lithuania and Latvia. Помимо этого ЯКДК направляла своих экспертов для оказания более углубленной технической помощи по вопросам политики в области конкуренции в целый ряд развивающихся стран и стран с переходной экономикой, и в частности в Таиланд, Малайзию, Вьетнам, Литву и Латвию.
We welcome the States that have become parties to the Agreement in 2007 - namely, Latvia, Lithuania, the Czech Republic and Romania - thereby bringing the total number of parties to 67. Мы приветствуем государства, которые стали участниками Соглашения в 2007 году, а именно - Латвию, Литву, Чешскую Республику и Румынию, - в результате чего общее число его участников достигло 67.
5 Initially created to assist Poland and Hungary, the PHARE programme currently includes Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Poland, Slovakia, Slovenia and Romania. 5 Первоначально созданная для оказания помощи Венгрии и Польше, программа ППЭПВ в настоящее время охватывает Болгарию, Венгрию, Латвию, Литву, Польшу, Румынию, Словакию, Словению, Чешскую Республику и Эстонию.
Neither 8 May 1945 nor 2 September 1945 - the official dates of the end of the Second World War - brought freedom, liberation and sovereignty to Central or Eastern Europe, including Lithuania, no matter how much we had hoped for them. Ни 8 мая 1945 года, ни 2 сентября 1945 года - официальные даты окончания второй мировой войны - не принесли свободы, освобождения и суверенитета Центральной и Восточной Европе, включая Литву, хотя мы очень надеялись на это.
Aliens who intend to stay for a period exceeding three months in a six-month period from the date of entry into Lithuania, or to take up employment or engage in any other legal activity, must obtain a permit for temporary residence. Иностранцы, планирующие находиться в стране в течение периода, превышающего три месяца в рамках шестимесячного периода, начинающегося с даты въезда в Литву, или поступить на работу или заняться какой-либо другой законной деятельностью, должны получить разрешение на временное проживание.
The 2009 stage 3 in-depth review took place at EEA in Copenhagen (22 - 26 June 2009) and covered 10 Parties approved by the Executive Body Bureau: Belgium, Bulgaria, Denmark, Hungary, Finland, Ireland, Latvia, Lithuania, Poland and Spain. В 2009 году этап 3 углубленного обзора проходил в ЕАОС в Копенгагене (22-26 июня 2009 года) и охватывал 10 Сторон, утвержденных Президиумом Исполнительного органа: Бельгию, Болгарию, Венгрию, Данию, Ирландию, Испанию, Латвию, Литву, Польшу и Финляндию.
In 2008, CAT requested Lithuania to provide, within one year, information on its response to recommendations related to medical services in detention facilities, conditions of detention, complaints about ill-treatment by law enforcement officials, and ill-treatment of conscripts. В 2008 году КПП просил Литву представить в течение одного года информацию о мерах по выполнению рекомендаций, касающихся медицинского обслуживания в местах содержания под стражей, условий содержания задержанных, жалоб на жестокое обращение со стороны сотрудников правоохранительных органов и плохого обращения с новобранцами в армии.
Their numbers grew significantly after the Nikon's Church Reform in 1653, when Old Believers fled to Lithuania to escape their religious persecution, to settle mostly in rural areas where they formed communities of Russian Old Believers. Их численность существенно возросла после церковной реформы Никона в 1653 году, когда староверы бежали в Литву, спасаясь от религиозного преследования, причём селились они в основном в сельских районах, образовывая там общины русских старообрядцев.
Some Member States, including Lithuania, Rwanda and Slovenia, suggested that the mandate of such a new mechanism reflect ways to collaborate with existing mechanisms as well as with relevant parts of the United Nations system, including the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Некоторые государства-члены, включая Литву, Руанду и Словению, предложили, чтобы мандат такого нового механизма отражал направления взаимодействия с существующими механизмами, а также соответствующими элементами системы Организации Объединенных Наций, включая Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
He pointed out that the Russian Federation had been included in the list of sponsors in error and announced that Argentina, Lithuania, Mauritius, South Africa and the United States of America should be added to the list. Он отмечает, что Российская Федерация была включена в список авторов по ошибке, и объявляет, что в этот список следует добавить Аргентину, Литву, Маврикий, Соединенные Штаты Америки и Южную Африку.
It also welcomed the participation of Croatia, Estonia, Latvia, Lithuania, Malta and Slovenia in the plenary meeting for the first time, and admitted South Africa as the first African State to join the Arrangement. Участники пленарного заседания приветствовали Латвию, Литву, Мальту, Словению, Хорватию и Эстонию, которые впервые приняли участие в работе пленарного заседания, и приняли Южную Африку, ставшую первым африканским государством, присоединившимся к Договоренностям.