Particular attention is paid to informing Lithuanian residents who intend to emigrate abroad about the risks of irregular migration and trafficking, and to informing those who have already left the country about opportunities if they return to Lithuania. |
Особое внимание уделяется информированию жителей Литвы, которые намереваются эмигрировать за границу, о рисках нелегальной миграции и незаконного ввоза мигрантов, а также информированию тех, кто уже покинул нашу страну, о возможностях, которые они могут иметь, если вернутся в Литву. |
Bangladesh, Bolivia, Bulgaria, Costa Rica, Dominican Republic, Georgia, Lithuania, Madagascar, Monaco, Nigeria and the former Yugoslav Republic of Macedonia |
Бангладеш, Болгарию, Боливию, бывшую югославскую Республику Македонию, Грузию, Доминиканскую Республику, Коста-Рику, Литву, Мадагаскар, Монако и Нигерию |
Last year, Lithuania took advantage of missions by the International Physical Protection Advisory Service and the International Probabilistic Safety Assessments Review Team, which strengthened our confidence in our safety measures and criteria. |
В прошлом году Литву посетили представители Международной консультативной службы по физической защите и Международной группы по рассмотрению вопросов вероятностного анализа безопасности, которые укрепили нашу уверенность в надежности наших мер безопасности и критериев. |
Members of the Assembly welcomed Canada and Lithuania, which had become parties to the 1982 Convention since the ninth session, and also welcomed the fact that Burkina Faso and Morocco were taking steps to become parties to the Convention and members of the Authority. |
Участники сессии Ассамблеи приветствовали Канаду и Литву, которые после девятой сессии стали участниками Конвенции 1982 года, а также приветствовали тот факт, что Буркина-Фасо и Марокко предпринимают шаги к тому, чтобы стать участниками Конвенции и членами Органа. |
About 600 officials, including high-level officials, 200 representatives of NGOs and 100 representatives of international media are expected to come to Lithuania to participate in this event under the Lithuanian Presidency. |
Ожидается, что для участия в этом мероприятии под председательством Литвы в Литву приедет около 600 официальных лиц, включая высокопоставленных представителей, 200 представителей неправительственных организаций и 100 представителей международных средств массовой информации. |
In 2011, CERD requested Lithuania to provide information, within one year, on its follow-up to the recommendations related to prosecution of racist or xenophobic incidents, the situation of Roma, the situation of women belonging to minorities, and the situation of stateless persons. |
В 2011 году КЛРД просил Литву представить в течение одного года информацию о мерах по выполнению рекомендаций, касающихся судебного преследования за проявления расизма и ксенофобии; положения лиц, принадлежащих к народу рома; положения женщин, принадлежащих к меньшинствам; и положения лиц без гражданства. |
(c) At the request of CEIP, approved the list of Parties scheduled for stage-3 review in 2013, namely, Belgium, France, Latvia, Lithuania, Norway, Poland, Portugal, the Republic of Moldova, Romania and Sweden; |
с) по просьбе ЦКПВ утвердил перечень Сторон, которые намечено охватить обзором на этапе З в 2013 году, а именно: Бельгию, Латвию, Литву, Норвегию, Польшу, Португалию, Республику Молдова, Румынию, Францию и Швецию; |
Requests Belarus and Lithuania to ensure that the Lithuanian public is informed about the final EIA report and provided with possibilities for making comments or objections to it, in line with article 3, paragraph 8, of the Convention; |
просит Беларусь и Литву обеспечить, чтобы литовская общественность была проинформирована об окончательном докладе об ОВОС и чтобы ей была предоставлена возможность высказать свои замечания или возражения по нему в соответствии с пунктом 8 статьи 3 Конвенции; |
He later returned to Lithuania. |
Позже вернулась работать в Литву. |
I'm going to Lithuania. |
Я еду в Литву. |
Go to Latvia or Lithuania. |
В Латвию или Литву. |
Based on these considerations, the Lithuanians petitioned the Allies to attach the whole of Lithuania Minor (not limited to Klaipėda Region) to Lithuania. |
Литовцы обратились к союзникам присоединить всю Малую Литву (не ограничиваясь Клайпедским краем) в Литву. |
The Grand Prince is off to Lithuania. |
Великий князь в Литву подался. |
Lithuania received a fine from the Union of European Football Associations (UEFA) for a racist banner displayed during a football match between Lithuania and France. |
Союз европейских футбольных ассоциаций (УЕФА) оштрафовал Литву за баннер расистского содержания, вывешенный во время футбольного матча между Литвой и Францией. |
On November 30, 1918, twenty-four Prussian Lithuanian activists signed the Act of Tilsit, expressing their desire to unite Lithuania Minor with Lithuania. |
30 ноября 1918 года двадцать четыре активиста Национального совета Малой Литвы подписали Тильзитский акт, в котором выражалось желание объединить Малую Литву с Литвой. |
Let's head up into Lithuania, cross over into Russia at Ashmyany. |
Давайте отправимся в Литву, пересечём границу в Ошмани. |
He returned to Lithuania in 1918 and volunteered to the newly formed Lithuanian army. |
В 1920 году вернулся в Литву, вступил добровольцем в Литовскую армию. |
Vojdan helped his team reach the semi-finals of EuroBasket 2011 defeating Lithuania. |
Войдан помог команде добраться до стадии полуфиналов на Евробаскете 2011, когда его команда обыграла хозяйку чемпионата Литву. |
The structure is headed by Evgeniy Umerenkov who repeatedly visited Lithuania and took part in a meeting of the Lithuanian People's Party. |
Структуру возглавляет Евгений Умеренков, не раз посещавший Литву и принимавший участие в съезде Литовской народной партии. |
80% of the production goes to Finland, Latvia, Lithuania and Ukraine. |
80% продукции идет в Финляндию, Латвию, Литву и Украину. 20% остается на Эстонском рынке. |
In 1921, his family returned to Lithuania, bought 6 hectares (15 acres) of land in Bielėnai near Rudamina, and took up farming. |
В 1921 году его семья вернулась в Литву, купила 6 гектаров земли возле городка Рудамина и стала вести хозяйство. |
Basketball was introduced in Lithuania indirectly through the European variety of Netball, featuring a smaller ball and no boards, brought by the Germans. |
Баскетбол пришёл в Литву косвенно от немцев через европейскую разновидность нетбола с небольшим мячом и без щитов. |
Prince Vasily didn't wait for the expected punishment to be carried out against him, instead fleeing to Lithuania with his wife. |
Василий Верейский не стал дожидаться мер против себя и, захватив жену, бежал в Литву. |
In Berlin he managed to escape from prison, and he went into hiding until he was given permission to return to Lithuania. |
В Берлине Вилейшису удалось совершить побег и он скрывался до тех пор, пока не смог вернуться в Литву. |
If the Soviet Union annexed Lithuania Consulate will be closed |
Если Советы присоединят Литву, они закроют все иностранные посольства. |