Примеры в контексте "Lithuania - Литву"

Примеры: Lithuania - Литву
So Estonia, Latvia, and Lithuania cannot be regarded as special Russian "spheres of influence" requiring Russian assent for membership in either the EU or NATO. Таким образом, Эстонию, Латвию и Литву нельзя рассматривать в качестве особой «сферы российских интересов», и членство этих стран в ЕС или НАТО не обязательно должно быть одобрено Россией.
They had a twofold purpose: to amass plunder and concomitantly to force political influence on neighboring countries. The raids were a reflection of the domestic life of Lithuania, mirroring even short-term internal unrest. Очевидные изменения могут быть отмечены лишь с 1183 г. Литву этого времени, и вообще ХІІІ-ХІV веков, можно назвать военной монархией.
In order to alleviate the threat of invasion from his host city, Alexander fled once again to Lithuania in 1329, where he would remain for over a year. Отводя от Пскова угрозу вторжения, Александр в 1329 году уехал в Литву (на полтора года).
Little is known about Shvarn and his rule, but historians believe he was unable to take control of all Lithuania, and ruled only over its southern portions. О Шварне и его правлении мало что известно, однако историки полагают, что он не смог взять под контроль всю Литву и правили только её южной частью.
First deliveries were made form Poland and the first spare parts that UAB "Tanagra" imported to Lithuania were KAYABA shock absorbers, LOCHEED brake pads and PC piston rings. Первоначальные поставки были из Польши. Впервые ЗАО «Tanagra» завезла в Литву амортизаторы KAYABA, тормозные колодки LOCHEED, поршневые кольца PC.
The smaller red column is made from red granite and symbolizes Lithuania Minor and its cultural heritage, while the gray part symbolizes Lithuania proper. Красная гранитная колонна символизирует Малую Литву и её культурное наследие, серый столб - Большую Литву.
Since the accession of Lithuania into the EU, the accounting and control of nuclear materials has been regulated by the Commission Regulation on the Application of Euratom Safeguards. Lithuania is subject to the IAEA and Euratom safeguards. На Литву распространяется режим гарантий МАГАТЭ и Евратома. Функцию государственной системы учета и контроля за ядерными материалами осуществляет Государственный инспекторат по безопасности ядерной энергии.
No special permission from the State export control agency for their export to Lithuania was therefore required. Согласно контракту автомобили были погружены в Минске в период между 29 апреля и 4 мая 2005 года для поставки в Литву.
About her visit she made to Lithuania, everybody these days, she says, makes visit to Lithuania. О своей поездке в Литву. Она говорит, что сейчас все ездят в Литву.
One of the advantages of a Russian course in Kaliningrad is that it presents you with a superb opportunity to also see Poland and Lithuania. The Kaliningrad Region is situated between Poland and Lithuania. Одно из преимуществ Калининграда - это возможность посмотреть не только Россию, но и Польшу и Литву.
The castle was of great strategic importance: it was used as a base for raids into central Lithuania in hopes that a weakened Traidenis would discontinue his support of Semigalians who rebelled against the order. Замок имел важное стратегическое значение: он использовался для походов на центральную Литву в надежде, что ослабленный Тройден перестанет оказывать поддержку земгалам, боровшимся против Ордена.
There was a noted episode during Polish-Lithuanian War, as one of his brothers during ceasefire transferred Tadas' taxidermical collection through the front line into Lithuania. Во время польско-литовской войны был знаменательный эпизод, когда один из его братьев во время прекращения огня передал таксономическую коллекцию Тадаса через линию фронта в Литву.
His Government had greatly appreciated the UNIDO mission to Lithuania in May 2002, the aim of which had been to develop project proposals on the basis of interests expressed by national institutions. Его правительство вы-соко оценивает тот факт, что в Литву в мае 2002 года была направлена миссия ЮНИДО для разработки проектных предложений с учетом интересов, заявлен-ных национальными институтами.
In 1397-1398, the Grand Duke Vytautas, who was waging war against the Tartan Golden Horde, transferred some 380 families of Karaites from the Crimea to Lithuania. В 1397 и 1398 годах Великий князь Витаутас, который вел войну против татарской Золотой орды, перевез около 380 семей караимов из Крыма в Литву.
Regarding e-inclusion, the UPU continued to develop its International Financial System (IFS) network which enables secure and electronic international remittance service by adding two more countries, Lithuania and Vietnam. Что касается расширения масштабов электронных операций, ВПС продолжал развивать сеть своей Международной финансовой системы (МФС), позволяющей безопасно осуществлять международные электронные переводы, охватив ею еще две страны - Литву и Вьетнам.
AKORD Ltd. already 9 years deliver forklift trucks and spare parts produced by Balkancar and own production to the markets of Belarus, Lithuania, Latvia, Romania, Ukraine. "АКОРД" ООО в течение 9 лет поставляет грузоподъемной техники и запасных частей производства Балканкара и собственое производство на рынок в Белорусии, Литву, Латвию, Румении и Украйна.
His 2,000 mile, six-month journey across Europe, mostly on foot, took him across Lithuania, Poland, Czechoslovakia, Hungary, Austria, and finally to American occupied Nuremberg, Germany where he hoped to obtain a visa to the United States. Бежал на запад, проделав 2000-мильный путь (по большей части пешком) через Литву, Польшу, Чехословакию, Венгрию, Австрию, пока наконец не добрался до контролируемого американцами Нюрнберга, где выживал контрабандой и надеялся получить визу в США.
Tverdislav himself was first elected in 1209 and led the Novgorodians against Lithuania the next year. Твердислав впервые стал посадником в 1209 году и в 1210 году участвовал в удачном походе новгородцев на Литву.
Working with other relief agencies, BWAid has sent pharmaceuticals to Angola and Lithuania, and has also sent major medical shipments to Belarus, Georgia and Liberia. В сотрудничестве с другими организациями по оказанию помощи ВСБ направлял грузы медикаментов в Анголу и Литву, а также в Белоруссию, Грузию и Либерию.
More and more foreigners come and stay in Lithuania every year; in this light, improvements are being made in the system of collection of information on hatred crimes. Число прибывающих в Литву иностранцев, которые остаются в стране, растёт с каждым годом; в свете этого обстоятельства усовершенствуется система сбора информации о преступлениях на почве ненависти.
Owing to migration, increasingly more persons of other than Lithuanian nationality settle in Lithuania, which means that new ethnic, racial and religious clusters of population will eventually be formed in the larger towns of the country. Благодаря миграции, всё большее количество лиц нелитовской национальности прибывают на жительство в Литву, и из этого вытекает, что в более крупных городах страны будут постепенно формироваться новые компактные группы населения по этнической, расовой и религиозной принадлежности.
The largest volume of sales of the Wine plant Ltd "Asenovgrad" are executed to Germany, Sweden, Lithuania, Latvia, Estonia, Netherlands, UK, Czech Republic, Vietnam and Canada. Более чем 65 процентов продукции сейчас экспортиуется в страны Западной Европы и в Японию в бутылированном виде. Самый большой объем продаж вина "Винзавода" АД реализируется в Германию, Швецию, Литву, Латвию, Естонию, Данию, Англию, Чехию, Виетнам и Канаду.
However, you might not need your visa at all if you want to go directly to Poland and Lithuania, as these countries do not require visa procedures for the EU and US citizens. Виза же для самой поездки в Литву или Польшу гражданам большинства стран (вся Европа, США и т.д.) не требуется.
The Knights hoped to defeat Poland and Lithuania separately and began by invading Greater Poland and Kuyavia, catching the Poles by surprise. Крестоносцы надеялись победить Польшу и Литву по отдельности и начали с набегов на Великую Польшу и Куявию.
CPT called upon Lithuania to redouble efforts to combat ill-treatment by the police and recommended that police officers be reminded, at regular intervals, that all forms of ill-treatment of persons deprived of their liberty were not acceptable and would be the subject of severe sanctions. ЕКПП призвал Литву активизировать усилия по борьбе с полицейским произволом и рекомендовал регулярно напоминать сотрудникам полиции о недопустимости жестокого обращения с лицами, лишенными свободы, и жестких санкциях, которые будут применяться к нарушителям.