| Algeria encouraged Lithuania to intensify its efforts to combat unemployment in the light of the economic crisis currently affecting Europe. | Алжир призвал Литву активизировать усилия по борьбе с безработицей с учетом экономического кризиса, который в настоящее время поразил Европу. |
| Algeria encouraged Lithuania to increase its efforts to improve prison conditions. | Алжир призвал Литву расширить свои усилия по улучшению условий в тюрьмах. |
| No special permission from the State export control agency for their export to Lithuania was therefore required. | Поэтому для их вывоза в Литву не требуется никакого специального разрешения от государственного учреждения по контролю за экспортом. |
| The establishment of a logistic centre near Kaunas, strategically located at the intersection of the two international transport corridors through Lithuania, is projected. | Вблизи от Каунаса планируется создать логистический центр, стратегически расположенный на пересечении двух международных транспортных коридоров, проходящих через Литву. |
| Lithuania is subject to the IAEA and Euratom safeguards. | На Литву распространяется режим гарантий МАГАТЭ и Евратома. |
| On 24 November 2003 Lithuania was visited by the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe, Alvaro Gil-Robles. | 24 ноября 2003 года Литву посетил Комиссар по правам человека Совета Европы Альваро Гиль-Роблес. |
| WFD was established to get Lithuania and its residents closer to the changing concept of Global Energy. | WFD было учреждено для того, чтобы приблизить Литву и ее жителей к пониманию изменяющейся "Мировой энергетики". |
| During the 1905 revolution, Mickevičius dedicated all his energy to fighting for free Lithuania. | В период революции 1905 г. Мицкявичюс всю свою энергию отдал борьбе за свободную и справедливую Литву. |
| They traveled to Lithuania and from there to Berlin by way of Danzig. | Они выехали сначала в Литву, а оттуда в Берлин через Данциг. |
| VLIK's main goal was to maintain non-recognition of Lithuania's occupation and dissemination of information from behind the iron curtain. | Основная цель ВЛИКа была в том, чтобы поддерживать непризнание оккупации и распространять информацию в Литву сквозь железный занавес. |
| On September 14, Macedonia defeated the host nation Lithuania to qualify to the semi-finals. | 14 сентября Республика Македония обыграла хозяйку чемпионата Литву и попала в полуфинальную стадию. |
| On 2 May 2005, and again on 9 April 2008, Danish Prime Minister Anders Fogh Rasmussen visited Lithuania. | 2 мая 2005 года и 9 апреля 2008 премьер министр Дании Андерс Фог Расмуссен посещал Литву. |
| The Crimean Khanate was a huge gang of robbers, well suited for raids on Poland, Lithuania and Muscovy. | Крымское ханство представляло огромную шайку разбойников, хорошо приспособленную для набегов на Польшу, Литву и Московию. |
| The co-author of a book "Investing in Russia, Ukraine, Latvia, Lithuania and Kazakhstan". | Соавтор книги «Инвестирование в Россию, Украину, Латвию, Литву и Казахстан». |
| Denmark also supported Lithuania in the European Union and NATO. | Дания также поддерживала Литву в Европейском Союзе и НАТО. |
| January 3, 1919, the date when Japan recognized Lithuania de facto is considered the beginning of the bilateral relations. | З января 1919 года, дата когда Япония де-факто признала Литву, считается началом двусторонних отношений. |
| Of course, social democratic voices mattered to him most, but he also passionately loved his Lithuania. | Без сомнения, голоса социал-демократов его интересовали наиболее, но и свою Литву он горячо любил. |
| By the spring of 1945, 6,100 Russian-speaking workers were sent to Lithuania. | До весны 1945 г. в Литву было прислано 6,1 тысяч русскоговорящих работников. |
| In 2006, Danish exports to Lithuania amounted 442 million euro. | В 2006 году экспорт Дании в Литву достиг суммы в 442 млн евро. |
| After the Treaty of Karlowitz of 1699, which ended the war, he returned to Lithuania. | После подписания договора в Карловице 1699 года, который положил конец войне, он вернулся в Литву. |
| In 1492 and 1493 he participated in the campaigns against Lithuania. | В 1492 и 1493 годах участвует в походах на Литву. |
| He remained in Russia for five years and also travelled extensively throughout Finland, Lithuania and even Siberia. | Он прожил в России пять лет, путешествовал в Финляндию, Литву, Сибирь. |
| Japan de facto re-recognized Lithuania on September 6, 1991 and a month later diplomatic relations were re-established between these countries. | Япония признала Литву 6 сентября 1991 года, через месяц были восстановлены дипломатические отношения между этими странами. |
| We organise legal support for people wishing to immigrate to various states including Lithuania. | Организовывается юридическая помощь лицам, желающим иммигрировать в разные государства, в том числе - в Литву. |
| You cannae go on holiday to Lithuania in November. | Нельзя ехать в отпуск в Литву в ноябре. |