Английский - русский
Перевод слова Liquidity
Вариант перевода Ликвидных средств

Примеры в контексте "Liquidity - Ликвидных средств"

Примеры: Liquidity - Ликвидных средств
As a result, overall liquidity in active missions declined. В результате общий объем ликвидных средств в действующих миссиях сократился.
Its main function is the provision of short-term liquidity support to countries in crises. Его основная функция заключается в оказании переживающим кризис странам краткосрочной поддержки в получении ликвидных средств.
UNICEF should reassess the adequacy and appropriateness of its present liquidity policy, given the recurring significant excesses over the established requirement. ЮНИСЕФ должен переоценить адекватность и соответствие проводимой им в настоящее время политики в отношении ликвидности, учитывая многократно наблюдавшееся значительное превышение установленного лимита в отношении остатка ликвидных средств.
These institutions should have access to national or regional refinancing facilities to ensure that adequate liquidity is available to finance routine transactions facilitated by the Trade Points. Эти учреждения должны иметь доступ к национальным или региональным механизмам рефинансирования в целях обеспечения адекватного уровня ликвидных средств для финансирования повседневных сделок, заключаемых при содействии центров по вопросам торговли.
In terms of national liquidity considerations, greenfield FDI and M&As are equally desirable alternatives. С точки зрения национальных интересов в отношении ликвидных средств ПИИ для созданиях новых предприятий и ОПС в одинаковой степени являются желаемыми альтернативами.
Driven by short-term electoral horizons, policymakers repeatedly seek a quick fix - another bailout or one more liquidity injection. Завися от краткосрочных предвыборных задач, политики часто ищут быстрое решение проблемы - еще одна помощь или еще одно вливание ликвидных средств.
Policymakers have responded with massive liquidity injections into the financial system and direct support to some major financial institutions. Реакцией директивных органов на кризис стали массированные вливания в финансовую систему ликвидных средств и оказание непосредственной помощи некоторым крупнейшим финансовым учреждениям.
The possibility of adopting a more flexible stance with respect to the money supply continued to be determined, to a large extent, by external liquidity. Возможности проведения более гибкой политики в отношении денежной массы по-прежнему в значительной степени зависели от поступления внешних ликвидных средств.
In many cases providers have requested to be paid by bank transfers outside the country due to the lack of bank liquidity within the country. Во многих случаях поставщики по причине отсутствия в стране ликвидных средств на банковских счетах требовали оплаты заграничными банковскими переводами.
Faced with the prospect of slower growth and reduced new lending, national and multinational development agencies have established emergency liquidity facilities. Столкнувшись с возможностью замедления роста и сокращения объемов новых кредитов, национальные и многонациональные учреждения в области развития учредили чрезвычайные фонды ликвидных средств.
Concerns were expressed about the need to maintain appropriate liquidity levels and to contain spending on United Nations coordination at the country level. Была выражена обеспокоенность по поводу необходимости поддержания на адекватном уровне объема ликвидных средств и сдерживания расходов на координацию деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
As liquidity pressures grew, exporters and importers in developing countries faced increasing difficulties obtaining trade finance. Из-за растущей нехватки ликвидных средств экспортеры и импортеры в развивающихся странах столкнулись со все более значительными трудностями в привлечении средств для финансирования торговли.
There is substantial liquidity in the capital markets for CMM projects. Для проектов по ШМ на рынках капиталов имеется существенный объем ликвидных средств.
Overall liquidity in the closed missions declined by $113.5 million mainly due to credits returned in UNAMSIL. Общий объем ликвидных средств в завершенных миссиях сократился на 113,5 млн. долл. США, главным образом ввиду зачета сумм в МООНСЛ.
At the same time unpaid assessments increased, contributing to a decline in the overall liquidity in active missions. В то же время сумма задолженности по начисленным взносам увеличилась, что послужило одной из причин сокращения общего объема ликвидных средств в действующих миссиях.
UN-Women does not have significant liquidity risks as its operations and investments are managed in accordance with UNWomen's budget and with due consideration of cash requirements for operating purposes. Структура «ООН-женщины» не сталкивается с серьезными рисками отсутствия ликвидных средств, поскольку ее оперативная и инвестиционная деятельность осуществляется в соответствии с ее бюджетом и с должным учетом потребностей в денежных средствах на цели оперативной деятельности.
In the face of a liquidity shortage for immediate activities, they helped remove political and financial obstacles for implementation of the transition agreement. В условиях нехватки ликвидных средств для безотлагательных действий она способствовала устранять политических и финансовых препятствий на пути осуществления Соглашения о переходном периоде.
These credits are usually offset against assessments for the next cycle, and therefore this deficit does not present a liquidity problem. Эти суммы обычно зачитываются в счет начисленных взносов, относящихся к следующему году, и поэтому данный дефицит не означает наличие проблемы нехватки ликвидных средств.
Unpaid assessments declined by 8.5 per cent and liquidity in active missions improved by 2.6 per cent. Сумма задолженности по начисленным взносам сократилась на 8,5 процента, а объем ликвидных средств в действующих миссиях увеличился на 2,6 процента.
The regular resource cash balance is used as working capital to mitigate liquidity risk related to fluctuations in cash inflows. Остаток денежной наличности по линии регулярных ресурсов используется в качестве оборотных средств для уменьшения связанных с колебаниями объема притока наличности рисков нехватки ликвидных средств.
The European Central Bank's long-term refinancing operation provided unlimited liquidity to the banking sector and its outright monetary transactions provided (conditional) backing for sovereign debt. Долгосрочная операция Европейского центрального банка по рефинансированию обеспечила неограниченный объем ликвидных средств для банковского сектора, а его оперативные монетарные операции обеспечили (на определенных условиях) поддержку суверенной задолженности.
Also recognizes that the timeliness of payment of contributions is essential to avoid liquidity constraints; З. признает также, что своевременная выплата взносов имеет существенное значение для избежания нехватки ликвидных средств;
Given the volatility of private capital flows and increased frequency of liquidity problems in emerging markets, provision of international liquidity, as well as temporary standstills, should constitute an essential component of an effective international financial architecture. Учитывая неустойчивость потоков частного капитала и участившиеся проблемы ликвидности на формирующихся рынках, предоставление международных ликвидных средств, а также временное замораживание долга должны стать необходимым элементом эффективной международной финансовой системы.
IMF itself is exploring related options to set up a permanent mechanism to provide liquidity in systemic crises in conjunction with bilateral and regional liquidity support arrangements. Сам МВФ изучает соответствующие варианты создания постоянного механизма, который обеспечивал бы наличие ликвидных средств при возникновении системных кризисов на основе двусторонних и региональных соглашений о предоставлении ликвидности.
In this regard, Ministers recall proposals for IMF to be authorized in the event of a systemic liquidity crises to provide, through the temporary creation of SDRs, additional liquidity as needed - and to withdraw it when the need has passed. В этой связи министры напоминают предложения, согласно которым МВФ следует уполномочить в случае возникновения системного дефицита ликвидных средств по мере необходимости предоставлять посредством временного выпуска СДР дополнительные ликвидные средства и изымать их после того, как необходимость в них отпадет.