Английский - русский
Перевод слова Liquidity
Вариант перевода Ликвидных средств

Примеры в контексте "Liquidity - Ликвидных средств"

Примеры: Liquidity - Ликвидных средств
These levels take into account the objective of optimizing use of resources within the bounds of income and sound liquidity. Эти объемы учитывают цель оптимального использования ресурсов в рамках полученных поступлений и при наличии достаточных ликвидных средств.
The Fund was looking for further adjustments to its lending tool kit to make liquidity provision more automatic, predictable and significant. Фонд намерен внести дальнейшие изменения в свой набор инструментов кредитования, с тем чтобы придать выделению ликвидных средств более автоматический, предсказуемый и существенный характер.
The crisis had also affected the availability of liquidity and subsequent supply of trade credit at sufficient amounts and affordable rates. Кризис также сказался на наличии ликвидных средств и последующем предоставлении торговых кредитов в достаточном объеме и по доступным ставкам.
However, the conventional method of aggressive interest rate cuts to inject liquidity into the financial system, has reached it limits in some economies. Однако обычный метод энергичного понижения учетных ставок для вливания ликвидных средств в финансовую систему достиг в некоторых странах своих пределов.
Substantial increases in international liquidity and development financing are needed for developing countries to be able to refinance their outstanding debt and to cover fiscal and balance-of-payments gaps. Необходимо значительно увеличить объемы международных ликвидных средств и средств для финансирования развития, предоставляемых развивающимся странам, с тем чтобы дать им возможность рефинансировать свою непогашенную задолженность и ликвидировать бюджетно-финансовые пробелы и дефицит платежного баланса.
During the crisis, despite adequate capital levels, various banks suffered a shortage in liquidity with the rapid reversal of market conditions. Во время кризиса, несмотря на достаточные объемы капитала, различные банки испытывали нехватку ликвидных средств при быстром изменении рыночных условий.
On this basis exceptional and extensive official liquidity support was made available for trade credit purposes. По его результатам на цели кредитования торговли в чрезвычайном порядке был официально выделен довольно большой объем ликвидных средств.
Since the second quarter of 2009, the region's monetary authorities have repeatedly claimed the existence of sufficient levels of liquidity. Начиная со второго квартала 2009 года региональные финансовые власти неоднократно говорили о наличии достаточного объема ликвидных средств.
Such emissions of international liquidity could also underpin the financing of investment in long-term sustainable development, as suggested above. К тому же, как предлагалось выше, подобный выпуск международных ликвидных средств мог бы обеспечивать финансирование инвестиций в долгосрочное устойчивое развитие.
Demand for foreign capital inflows may also not be very strong given abundant availability of domestic liquidity in many emerging market economies. Кроме того, спрос на иностранный капитал может также не быть очень высоким ввиду избытка собственных ликвидных средств во многих странах с формирующейся рыночной экономикой.
The crisis had underscored the importance of liquidity for development. Кризис наглядно продемонстрировал важность обеспечения наличия ликвидных средств на цели развития.
This development has been facilitated by the abundance of liquidity in international markets. Этому способствует наличие большого числа ликвидных средств на международных рынках.
This represents a significant decline in the liquidity of the Annual Programme Fund. Это означает значительное снижение объема ликвидных средств в рамках Фонда годовой программы.
The effects of the crisis on the availability of liquidity and the subsequent supply of trade credit are well known. Последствия кризиса с точки зрения наличия ликвидных средств и последующего предоставления торговых кредитов хорошо известны.
Many Member States are actively implementing stimulus projects, pumping huge amounts of new liquidity into financial markets. Многие государства-члены активно реализуют программы стимулирования, направляя на финансовые рынки значительные объемы новых ликвидных средств.
Although the level of international liquidity has declined from that of the previous year, it remained historically high. И хотя по сравнению с предыдущим годом объем международных ликвидных средств снизился, этот показатель остался на исторически высоком уровне.
Participation in such arrangements allows countries to require less international liquidity for their engagement in intraregional trade. Участие в таких схемах позволяет странам тратить меньше международных ликвидных средств для ведения внутрирегиональной торговли.
The issuance of special drawing rights, new IMF credit lines, regional financial mechanisms and arrangements between major central banks had enhanced global liquidity provision. Выпуск специальных прав заимствования (СДР), новые кредитные линии (МВФ), региональные финансовые механизмы, а также договоренности, достигнутые между крупнейшими центральными банками, - все это способствовало увеличению предложения глобальных ликвидных средств.
It is recognized that the bulk of liquidity needed to ease funding pressures during the financial crisis was provided through a series of ad hoc arrangements among key central banks. Признается, что основной объем ликвидных средств, необходимых для облегчения давления в плане финансирования во время финансового кризиса, обеспечивается посредством серии специальных договоренностей между ключевыми центральными банками.
Requests the Secretary-General to keep Member States informed with regard to the liquidity of the Organization as appropriate; просит Генерального секретаря информировать государства-члены о состоянии ликвидных средств Организации в надлежащем порядке;
The objective of investment management is to preserve capital and ensure sufficient liquidity to meet operating cash while attaining a competitive market rate of return on each investment pool. Цель управления инвестициями заключается в обеспечении сохранности средств и наличия достаточных ликвидных средств для удовлетворения потребностей в денежных средствах и достижении при этом доходности по каждому инвестиционному пулу на уровне конкурентных рыночных ставок.
Additional international liquidity would increase reserve availability and, consequently, is not a form of development financing Эмиссия дополнительных международных ликвидных средств привела бы к увеличению объема имеющихся резервов и поэтому не является формой финансирования развития.
This should involve a credible medium-term programme of fiscal consolidation and the use of responsible macroeconomic policies to avoid the creation of excessive liquidity that leads to volatility in the emerging markets. Эти реформы должны предусматривать осуществление заслуживающей доверия среднесрочной программы укрепления бюджетно-финансовой сферы и проведение ответственной макроэкономической политики во избежание формирования избытка ликвидных средств, что ведет к волатильности на развивающихся рынках.
To sterilize the monetary effect of an increased supply of domestic currency, central banks could absorb the excess liquidity by issuing interest-bearing bonds. Чтобы увеличение предложения национальной валюты не сказалось на денежном обращении, центральные банки могли бы устранить излишек ликвидных средств за счет выпуска процентных облигаций.
This would ensure that there was no permanent increase in unconditional liquidity. Благодаря этому удастся не допустить постоянного увеличения объема ликвидных средств, предоставленных без каких-либо условий.