Likewise, Como Bluff and nearby localities in Wyoming contained remains of Ceratosaurus, Allosaurus, and at least one large megalosaurid. |
Аналогично, Комо-Блафф и соседние локации в штате Вайоминг содержат остатки цератозавров, аллозавров и по крайней мере одного крупного мегалазаврида. |
Likewise, we have made reference to the Secretary-General's report on disarmament and non-proliferation education. |
Аналогично мы сделали ссылку на доклад Генерального секретаря о просвещении в области разоружения и нераспространения. |
Likewise, since the mid-1990's, China's foreign policy has been cautious rather than bold. |
Аналогично, с середины 1990-х, внешняя политика Китая была скорее осторожна, чем смела. |
Likewise, Colombia and the Philippines considered that a review mechanism should not be intrusive. |
Аналогично, Колумбия и Филиппины сочли, что механизм обзора должен быть свободным от вмешательства. |
Likewise in Brazil, pensions reach 5.3 million poor older people at a cost of 1 per cent of GDP. |
Аналогично в Бразилии пенсии получает 5,3 миллиона неимущих престарелых, и затраты на эти пенсии составляют 1 процент от ВВП. |
Likewise, the Government of Mexico has been emphatic in opposing unilateral laws that jeopardize the progress made towards greater cooperation, integration and free trade. |
Аналогично, правительство Мексики подчеркивает свое неприятие односторонних законодательных актов, которые препятствуют движению вперед по пути к более тесному сотрудничеству, интеграции и свободной торговле. |
Likewise, the results from BMC may be approximated by using cross-validation to select the best ensemble combination from a random sampling of possible weightings. |
Аналогично, результаты КБМ можно аппроксимировать с помощью перекрёстной проверки для выбора лучшей комбинации ансамблей из случайной выборки возможных весов. |
Likewise, the mathematical consistency of the Einstein field equations would be broken if the stress terms didn't contribute as a source of gravity. |
Аналогично, математическая согласованность уравнений поля Эйнштейна была бы нарушена, если бы механическое напряжение не вносило вклад в силу тяжести. |
Likewise, from 17 October 1943 - 26 October 1943, the Combined Fleet failed to contact US Task Force 15 after it bombed Wake Island. |
Аналогично 17 - 26 октября 1943 года Объединённый флот не смог вступить в бой с американским соединением TF 15, которое провело бомбардировку атолла Уэйк. |
Likewise where three such lines intersect at a point that is not a corner of any face, these points are false vertices. |
Аналогично, в случае, когда три таких линии пересекаются в точке, не принадлежащей углу какой-либо плоскости, эти точки называются ложными вершинами. |
Likewise, silk was introduced to numerous other countries, including Mexico, where it was brought by Cortez in 1522. |
Аналогично, шёлковое производство было запущено во многих других странах, включая Мексику, куда его в 1522 году привёз Эрнан Кортес. |
Likewise, the goal of the Socialist International is a world governed not by free markets, but by free people. |
Аналогично, целью «Социалистического Интернационала» является мир, которым управляют не свободные рынки, а свободные люди. |
Likewise, the 1.6-liter 4A version is identified by the "AW11" code. |
Аналогично ему, модели с двигателем 4A, объёмом 1,6-литра, обозначались кодом «AW11». |
Likewise, poor telephone communications may deny business people access to reliable facsimile transmission which has become a sine qua non of doing business in international markets. |
Аналогично, плохая телефонная связь может лишать бизнесменов доступа к системе надежной факсимильной связи, которая стала непременным условием международной коммерческой деятельности. |
Likewise, a theatre air plan would be essential for a coordinated evacuation, reinforcement, or move of mission or subregional reserves. |
Аналогично будет необходимо иметь план использования воздушных средств на театре действий для координации деятельности по эвакуации, усилению или переброске миссии или субрегиональных резервов. |
Likewise, the number of refugees returning from neighbouring countries has also increased significantly, indicating that relative peace and stability prevail in most parts of the country. |
Аналогично, число беженцев, которые возвращаются с территорий соседних стран, также значительно увеличилось, что указывает на то, что в большинстве частей страны восстановлены относительный мир и стабильность. |
Likewise for problematical points in parameter space that may not be easily reachable with a real plant but must be tested against the hardware in question. |
Аналогично для проблематичных точек в пространстве параметров, которое может быть не легко достижимым с реальным устройством, но должно быть протестировано чтобы быть уверенными в реальных параметрах рассматриваемого объекта. |
Likewise, for the young stars, or in contrast, the young stars, they just should not be there. |
Аналогично... или напротив, молодых звёзд тут просто не должно быть. |
Likewise there is no class (as a totality) of those classes which, each taken as a totality, do not belong to themselves. |
Аналогично не существует класса (как целого) тех классов, которые, взятые как целое, не принадлежат себе. |
Likewise, according to Calvin, society expects individuals to obey instructions from recognized authorities such as doctors, teachers and so forth which equals the Second Law of Robotics. |
Аналогично, чувствуя ответственность перед обществом, человек выполняет указания авторитетных людей: врачей, учителей, начальников и т. д., что соответствует Второму Закону. |
Likewise, the chemical manufacturer Kureha (¥130 billion in annual sales) has a 70% share of the global market for adhesive materials for lithium-ion batteries - a small but essential component of cell phones. |
Аналогично, производитель химической продукции Kureha (объем годовых продаж 130 миллиардов йен) контролирует 70% мирового рынка клеящих материалов для литий-ионных аккумуляторов - маленькой, но важной составляющей сотовых телефонов. |
Likewise, for any given event, an event within the given event's past light cone occurs before the given event. |
Аналогично, для любого заданного события событие в световом конусе прошлого (относительно заданного события) происходит до заданного события. |
Likewise, if the reform outline's promise of a "decisive role" for the market ends up raising wages for poor Chinese, domestic demand might increase, but China will lose its main competitive advantage in international markets. |
Аналогично, если обещанная в плане реформ «решающая роль» рынка приведет к повышению зарплат для бедных слоев китайского населения, внутренний спрос может вырасти, но Китай утратит свое главное преимущество в конкурентной борьбе на международных рынках. |
Likewise, comparing the time component of the relativistic momentum with that of the photon, γmc = mrelc = E/c, so that Einstein arrived at the relationship E = mrelc2. |
Аналогично, сравнивая временную составляющую релятивистского импульса с импульсом фотона, γmc = mrelc = E/c, Эйнштейн пришел к взаимосвязи E = mrelc2. |
Likewise, more than a quarter of all medicinal drugs, representing billions of dollars in sales and reduced healthcare costs, possess active ingredients derived from wild species. |
Аналогично, более четверти всех медицинских препаратов, а это продажи на миллиарды долларов и снижение затрат на здравоохранение, содержат активные ингредиенты, извлеченные из диких видов. |