Английский - русский
Перевод слова Lights
Вариант перевода Освещение

Примеры в контексте "Lights - Освещение"

Примеры: Lights - Освещение
If food is the prose of a party, then lights are its poetry. Если еда - это проза вечеринок, то освещение - это лирика!
Is there any way that Stanton could turn off the signal lights or switch the tracks without ever coming down to the platform? Скажи, а может ли Стэнтон каким-то образом выключить освещение или поменять пути не спускаясь на платформу?
The movie starts in 17 minutes, which means we'll need to make all the lights on Colorado Boulevard, plus skip the concession stand, and preshow urination. Кино начнется через 17 минут, что означает, что нам необходимо сделать все освещение на бульваре Колорадо, плюс показывать концессию стою, и предпоказ мочеиспускания
Two of the most prominent programs in this effort are Green Lights and Climate Challenge. В этой связи особо следует отметить такие две программы, как "Зеленое освещение" и "Насущная проблема климата".
In the Green Lights Program, over 1,500 organizations have committed to a national effort to improve the efficiency of their lighting systems. В рамках программы "Зеленое освещение" свыше 1500 организаций приняли на себя обязательство в контексте предпринимаемых национальных усилий повысить эффективность своих систем освещения.
I'll get the lights in the car. Я возьму освещение в машине.
Now you've fused the lights. Теперь ты вырубил освещение.
Yes, you've fused the lights. Да, ты вырубил освещение.
There are lights inside. Там внутри есть освещение.
But I would prefer work lights. Но я предпочитаю хорошее освещение.
Are the lights really bright in here? Здесь действительно такое яркое освещение?
Make sure to turn off all the lights before going out. Уходя, не забудь выключить всё освещение.
Do not stop firing while the lights are out. Не прекращайте огонь, пока не включится освещение.
So whoever killed the lights should be in the system. Так кто бы ни выключил освещение, он должен был быть в системе.
You know, you should probably provide lights and heating and stuff. Знаете, я думаю, вы должны обеспечить ему нормальное освещение и отопление.
The community received street lights in 2013. В 2013 на улице установлено фонарное освещение.
I'll be fine when the lights are on. Я буду в порядке, когда включат освещение.
You ever heard of work lights? Никогда не слышал про освещение рабочего места?
During your interview, do you remember how bright the lights were in that room? Вы помните, насколько ярким было освещение во время записи?
The lighting was redone with LED lighting from Color Kinetics in December 2006 to allow digital control of the lights as opposed to the manual replacement of gels over fluorescent tubes. Освещение Лондонского Глаза было заменено светодиодной подсветкой от Color Kinetics в декабре 2006 года, для того, чтобы сделать возможным цифровое управление огнями.
It is indisputable that vehicles with lights switched on are more visible, and that this illumination may decrease the number of crashes in which they are involved. Нет никаких сомнений в том, что транспортные средства с включенными огнями более заметны и что это освещение способно снизить число столкновений с участием таких транспортных средств.
In addition, replacement of a traditional street lights system with solar road lighting is expected to reduce energy consumption for lighting by approximately 25 per cent Кроме того, замена традиционной системы уличного освещения солнечными светильниками приведет к сокращению потребления энергии на освещение приблизительно на 25 процентов
"7.8.4. Individual lights for each of the items in paragraph 7.8.1. are not required providing adequate illumination can be maintained during normal use." "7.8.4 Индивидуальных огней для каждого из объектов, указанных в пункте 7.8.1, не требуется, если в условиях нормальной эксплуатации может быть обеспечено надлежащее освещение".
Soon the station became the first in Russian Railways, have electric lighting - 160 light bulbs of 20 candles appeared in the halls and on platforms and 12 lights on 50 of candles lit up the station square. Вскоре вокзал стал первым на российских железных дорогах, где было установлено электрическое освещение - 160 лампочек по 20 свечей появились в залах и на перронах и 12 фонарей по 50 свечей освещали привокзальную площадь.
Interrogated and tortured for five days, he was then moved from a corridor, where those being interrogated were held, to a large hall where about 200 detainees were held and where the lights were constantly on. После допросов и пыток в течение пяти дней он был перемещен из коридора, в котором находились лица, подвергавшиеся допросам, в большое помещение, в котором находились примерно 200 задержанных и в котором постоянно было включено освещение.