Английский - русский
Перевод слова Lights
Вариант перевода Освещение

Примеры в контексте "Lights - Освещение"

Примеры: Lights - Освещение
Installed lights at 6 airfields making them capable of night operations. Обеспечено освещение 6 аэродромов, что позволяет эксплуатировать их теперь в ночное время.
Aria, the lights in this house are dimming because of all the energy you're sucking out of the air. Ария освещение в этом доме тусклое, потому что ты высасываешь всю энергию из воздуха.
The lights would be flattering to you. Освещение там представит вас в выгодном свете.
Ladies and gentlemen, the lights have been dimmed for your comfort. Дамы и господа, освещение было приглушено для вашего комфорта.
What the hell, have we got emergency lights or what? Какого черта, у нас есть аварийное освещение или нет?
O-Okay, but I need to talk to you about doing the lights for the Mayoral Toast and Roast. Хорошо, но мне нужно поговорить с тобой о том, как организовать освещение для вечера Тоста мэра и Жаркого.
So, now you don't want my lights? Теперь вам не нужно мое освещение?
Tonight, we turn off our town's lights and flare up our lanterns in honor of the night of illumination started by our founders 150 years ago. Сегодня мы выключаем городское освещение и зажигаем эти фонари в память первой ночи иллюминации, начатой нашими предками 150 лет назад.
Can you bring up the house lights? Вы можете включить освещение в помещении?
plus better lights and office equipment and such cut the maximum cooling load by a third. Улучшенное освещение и оргтехника также помогают сокращать максимальную нагрузку охладительных систем здания на треть.
She's... she running the lights or something? Она... она там отвечает за освещение или что?
I tell you what, we ought to make the lights go a bit better. И я вам скажу, нам надо улучшить освещение.
Ricardo, I love the new twinkle lights! Рикардо, мне нравится новое освещение.
Get the lights and camera set up on that end, we'll shoot this direction first. У становите камеру и освещение на том конце, сначала снимем отсюда.
I have to check on the lights but I don't know my way around here. Мне надо проверить освещение, но я не знаю, как туда добраться.
That's why we put gas lights here! Поэтому мы там установили газовое освещение.
There's nothing like the darkness down in the caves, and to illustrate this we turn out all the lights for a few moments. Ничто не сравнится с темнотой в глубине пещеры, и, чтобы продемонстрировать это, я выключу освещение на пару минут.
When are you going to turn off all these lights? Когда вы собираетесь выключить все это освещение?
At first glance the extension list assetów (lights, meshes, textures, etc), advanced materials and textures editors. На первый взгляд assetów расширение списка (освещение, сетки, текстуры и т.д.), современные материалы и текстуры редакторов.
It's only 15 amps, but that ought to do for the lights, TV, and the freezer. Всего на 15 ампер, но этого должно хватить на освещение, телевизор и холодильник.
How excited was he About the lights going out in his neighborhood? Он обрадовался, что в его районе будут отключать освещение?
Since the 1990s, some villages have been supplied with a diesel engine mounted on a platform to provide off-grid energy for many uses, including the processing of agricultural produce, pumping water, charging batteries and powering lights. Начиная с 1990х годов в некоторые деревни поставили дизельные двигатели, установленные на платформы, для выработки автономной энергии для различных целей, включая переработку сельскохозяйственной продукции, подачу воды, зарядку аккумуляторов и освещение.
To this end, the host Government, through the Ministry of Foreign Affairs, has been requested to intervene to ensure the timely delivery of those services, which include two electrical transformers, switchgear, access roads, walkways, a drainage system and security lights. В этих целях правительству принимающей страны через министерство иностранных дел была направлена просьба принять меры для обеспечения своевременного оказания таких услуг, для чего необходимы, в частности, два электротрансформатора, распределительная аппаратура, подъездные дороги, пешеходные дорожки, дренажная система и охранное освещение.
Maybe we do them outside during the day, and we won't even need lights at all! Может мы устроим их на улице и днем, и нам не будет нужно освещение!
They... they turned off all... all the lights, and then my phone wouldn't work, the car doesn't start. Они выключили... выключили все освещение и потом телефон отрубился, машина не заводилась.