Английский - русский
Перевод слова Lies
Вариант перевода Кроется

Примеры в контексте "Lies - Кроется"

Примеры: Lies - Кроется
Indeed, the root cause of this conflict lies in the occupation. Более того, основная причина этого конфликта кроется в оккупации.
Our most important task in the multilateral sphere lies here within the United Nations. Наша важнейшая задача на многостороннем уровне кроется здесь, в Организации Объединенных Наций.
The answer lies in finding a way to assist the Service to improve its delivery of services". Ответ кроется в поиске пути оказания помощи Службе в целях совершенствования оказываемых ей услуг».
The answer clearly lies in the lessons of the past. Ответ на эти вопросы кроется в уроках прошлого.
Here lies an important source of vulnerability in the new European economy and a part of the unfinished business in the development of EU. В этом кроется серьезный источник уязвимости новой европейской экономики, который является одной из нерешенных проблем в процессе развития ЕС.
So it is important for us all to remember that beyond the diplomatic language that we all use lies a simple truth. Поэтому следует помнить, что за дипломатическим языком, который все мы используем, кроется простая истина.
The greatest threat for Liechtenstein lies in the danger of abuse of the financial center for the financing of terrorism. Самая крупная угроза для Лихтенштейна кроется в опасности использования его как финансового центра для финансирования терроризма.
Therein lies the inherent danger to NEPAD. В этом и кроется опасность для НЕПАД.
Much of the success of a partnership lies in a common commitment to understanding the challenge faced, building trust and solving problems together. В значительной мере успех партнерских отношений кроется в общем обязательстве понять стоящую задачу, содействовать повышению доверия и сообща решать проблемы.
Herein lies the significance of what one author has dubbed "the spirit of democratic capitalism". В этом кроется смысл того, что один из авторов назвал "духом демократического капитализма".
Indeed, the key to the successful resolution of today's most acute problems lies precisely in the world's unity and understanding. Именно в единстве мира и взаимопонимании кроется залог успеха в решении самых острых проблем современности.
The need to strengthen protection further lies, in part, in the changing nature of conflict in the last 10 years. Отчасти необходимость дальнейшего усиления защиты кроется в характере конфликтов, который менялся на протяжении последних десяти лет.
The success of this approach lies in the implementation of a consistent long-term plan in coordination with various stakeholders and policymakers. Успех этого подхода кроется в выполнении последовательного долгосрочного плана, согласованного с различными заинтересованными сторонами и лицами, определяющими политику.
The solution lies not in stifling this debate, but in implementing these resolutions. Решение этих проблем кроется не в том, чтобы подавлять эту дискуссию, а в выполнении этих резолюций.
Our interdependence has made us all vulnerable, but in that interdependence also lies our strength. Наша взаимозависимость сделала нас всех уязвимыми, но в этой взаимозависимости кроется и наша сила.
And within this small percentage lies a cure. Именно в этом малом проценте и кроется противоядие.
We believe that the onset of this nightmare lies somewhere on that tape recording. Мы полагаем, что разгадка этого кошмара, кроется в той магнитофонной записи.
Perhaps true finesse lies in refusing to make use of finesse. Быть может, настоящая хитрость кроется в отказе от применения хитрости.
What little reason lies behind what he's saying. Причина кроется за тем немногим, что он говорит.
Well, the answer lies in the drawing. Ну, ответ кроется в рисунке.
The secret to Jupiter's storm-tossed atmosphere lies hidden deep within the gas giant. Секрет зарождения яростных штормов в атмосфере Юпитера кроется глубоко в недрах этого газового гиганта.
But the real secret I think lies more in the way that they organize their society. Но настоящий секрет, как мне кажется, кроется в том, как организовано их общество.
At the end of the day, it may be that the solution lies within the realm of presentation. В конечном счете, может оказаться так, что решение кроется в манере представления.
The importance of the current session also lies in the fact that the General Assembly will be considering the regular budget of the Organization for the coming biennium. Значение нынешней сессии кроется и в том, что Генеральная Ассамблея будет рассматривать регулярный бюджет Организации на предстоящий двухлетний период.
Well, the answer to that lies in the use of Exchange 2007 high availability technologies such as Clustered Continuous Replication (CCR). Ответ тому кроется в использовании технологий высокой доступности Exchange 2007, таких как непрерывная кластерная репликация (Clustered Continuous Replication - CCR).