Английский - русский
Перевод слова Library
Вариант перевода Библиотечных

Примеры в контексте "Library - Библиотечных"

Примеры: Library - Библиотечных
dissemination and collection of library data using an integrated information system operated at the Central Statistical Library; распространение и сбор библиотечных данных с использованием комплексной информационной системы, функционирующей в Центральной статистической библиотеке;
Library 2.0 is a loosely defined model for a modernized form of library service that reflects a transition within the library world in the way that services are delivered to users. Библиотека 2.0 (англ. library 2.0) - получившее широкое распространение в библиотечной среде определение модернизированных форм библиотечных услуг для читателей, отражающее преобразование пути их предоставления.
The national children's library prepared and conducted seminar-conferences for library personnel on the theme "The role of libraries in fostering appreciation of the arts by children and young people" in Baku and in Ismaillin and Oguz districts. Республиканской детской библиотекой были подготовлены и проведены в городе Баку, Исмаиллинском и Огузском районах семинары-совещания для библиотечных работников на тему: "Задачи библиотек в эстетическом воспитании детей и подростков".
The library's main functions are to collect, preserve and organise library resources. Основные научные работы посвящены проблемам комплектования, организации и хранения библиотечных фондов.
Concerning recommendation 9, on library services, they believed that since the library field was changing rapidly, there was no need for a large physical library. Что касается рекомендации 9 о библиотечных службах, то организации считают, что быстрая эволюция в этой области исключает необходимость в традиционных больших библиотеках.
In order to fulfil the needs of the Tribunal with respect to its judicial activities, the library collections have been steadily increased since 1996. В интересах удовлетворения потребностей Трибунала в том, что касается его судебной деятельности, с 1996 года происходило стабильное расширение библиотечных фондов.
Offering consultation, library and audio-visual services to religion enthusiasts Предоставление верующим консультативных, библиотечных и аудиовизуальных услуг
Wait, they're arresting people for overdue library books now? Погоди, сейчас арестовывают людей за задержку библиотечных книг?
She printed out the ticket on one of the computers in the library then copied it and left it in the machine. Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине.
(b) Increased value of library and knowledge services providing access to information that support the work of delegates and staff Ь) Повышение качества библиотечных и информационных услуг, с тем чтобы делегаты и сотрудники могли получать доступ к необходимой для работы информации
The Institute is increasing its outreach - including developing a network of UNIDIR alumni - increasing the emphasis on skills development through training of core staff and setting up the computerization of the growing resource library. Институт расширяет сферу своей деятельности, в том числе создает сеть выпускников ЮНИДИР, делая особый упор на приобретение профессиональных навыков с помощью подготовки штатных сотрудников и компьютеризации растущих библиотечных ресурсов.
Chaired by the Department of Public Information, and working through coordinated management and collaborative policy-making, the Steering Committee was established to facilitate interdependence and foster initiatives to create a dynamic, synergistic and fully functional network of library services throughout the Organization. Работающий под председательством Департамента общественной информации на основе скоординированных подходов к управлению и совместной разработки политики Руководящий комитет был создан в целях облегчения взаимодействия и содействия реализации инициатив по созданию динамичной и полностью функциональной сети взаимодополняющих библиотечных служб в рамках всей Организации.
It seeks compensation for a variety of items including audio-visual equipment, computers, military equipment and supplies, supermarket and kitchen equipment, and library books. Она испрашивает компенсацию различных видов имущества, в том числе аудиовизуальной техники, компьютеров, военного оборудования и запасов, торгового и кухонного оборудования, а также библиотечных книг.
Under the Act of 7 November 1996 on compulsory library copies, one copy of each cinema and TV film was provided by their producers to the Repository. В соответствии с Законом от 7 ноября 1996 года об обязательных библиотечных экземплярах один экземпляр каждого фильма и телефильма сдается их производителями в хранилище.
Consequently, it would be prudent to shift some staff costs from this Fund to the core budget, so as to maintain documentation and related library services at the level to which Parties are accustomed. ) Таким образом, было бы разумно перенести некоторые расходы по персоналу из Фонда в основной бюджет, с тем чтобы обеспечить такой уровень обеспечения документации и связанных с этим библиотечных услуг, к которому Стороны привыкли.
Jaszi was one of the founders in 1995 of the "Digital Future Coalition", an organization of library associations and other public interest groups engaging in copyright advocacy during the late 1990s. В 1995 году Джаззи стал одним из основателей Digital Future Coalition, организации библиотечных ассоциаций и других групп общественных интересов, участвовавших в пропаганде авторского права в конце 1990-х.
As the dynamic linker loads modules and joins them together, it writes actual addresses into the IAT slots, so that they point to the memory locations of the corresponding library functions. Когда динамический компоновщик загружает модули и объединяет их, он записывает действительные адреса в область IAT так, чтобы они указали на ячейки памяти соответствующих библиотечных функций.
For example, it is the leading partner in developing and maintaining bibliographic rules and standards in Germany and plays a significant role in the development of international library standards. Так, DNB является ведущим партнером и разработчиком библиографических стандартов и правил библиографии в Германии, также играя выдающуюся роль в деле развития международных библиотечных стандартов.
OpenMP (Open Multi-Processing) is a set of compiler directives, library procedures and environment variables intended for programming multithreaded applications on multi-processor systems with shared memory (SMP-systems). OpenMP (Open Multi-Processing) - это набор директив компилятора, библиотечных процедур и переменных окружения, которые предназначены для программирования многопоточных приложений на многопроцессорных системах с общей памятью (SMP-системах).
Agreeing with the Secretary-General, he said that the key to effective change in library services lay in the training of staff and in the improvement of internal communications. Выражая согласие с Генеральным секретарем, он сказал, что ключ к обеспечению эффективных перемен в предоставлении библиотечных услуг лежит в профессиональной подготовке персонала и в совершенствовании внутренней коммуникации.
Library services: provision of library services through the maintenance and development of the specialized reference collection and bibliographic database on the law of the sea and ocean affairs. Библиотечное обслуживание: оказание библиотечных услуг посредством хранения и обновления собрания специализированных справочных материалов и базы библиографических данных по морскому праву и вопросам океана.
Since 1976 the library has been a member of International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA), which enables it to lend and borrow books from libraries all over the world. С 1976 года библиотека стала членом МФБА (англ. IFLA - Международная федерация библиотечных ассоциаций англ. International Federation of Library Associations), членство в которой позволяет ей предоставлять и заимствовать книги из библиотек во всем мире.
The Department's efforts in establishing baseline data is exemplified by the Dag Hammarskjöld Library, which conducted a survey among its users to assess their awareness of and satisfaction with library services. Примером усилий Департамента по определению базовых данных являются меры, принятые Библиотекой им. Дага Хаммаршельда, которая провела опрос среди своих пользователей в целях оценки уровня их информированности о библиотечных услугах и удовлетворенности ими.
Under the Library Act, the aim of library and information services is to promote equal possibilities of the population to civilization and life-long learning. В соответствии с Законом о библиотеках цель библиотечных и информационных услуг заключается в обеспечении равных возможностей для населения в плане ознакомления с цивилизацией и постоянного самосовершенствования.
The United Nations Office at Geneva Library offers state-of-the-art facilities, including research areas equipped with 44 computer workstations, and has launched a programme of library information sessions in a dedicated training room. Библиотека Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве предлагает современные технические средства, включая залы для исследовательской работы, оснащенные 44 автоматизированными рабочими местами, и ввела в действие программу проведения в специальной учебной аудитории занятий для изучения библиотечных информационных материалов.