On that occasion, the question of the future extension of library space in the premises was examined and an agreement ad referendum was reached on the subject. |
На ней был рассмотрен вопрос о дальнейшем расширении библиотечных площадей в помещениях Трибунала и достигнуто предварительное соглашение по данному вопросу. |
Most C compilers that target UNIX and Linux do not have this header and do not supply the library functions. |
Большинство компиляторов языка Си, предназначенных для UNIX и Linux, не имеют этого файла и не обеспечивают сопутствующих библиотечных функций. |
He was also gratified by current negotiations on how the organs could share the use of equipment and the library. |
С другой стороны, оратор приветствует ведущиеся в настоящее время переговоры, направленные на определение форм совместного использования оборудования и библиотечных служб этими органами. |
Practically all social and ethnic groups of the population are represented among library users. |
Среди читателей, пользующихся книгами из библиотечных фондов, представлены практически все социальные слои и этнические группы населения. |
Drawing on the ICTY experience, it will take quite some time before all library requirements have been identified and acquired. |
Судя по опыту МТБЮ определение и приобретение всех требуемых библиотечных фондов займет значительное время. |
The "Electronic document delivery" programme offers the library's subscribers the chance to get copies of papers from the stock of other libraries of Karelia and Russia. |
В рамках программы «Электронная доставка документов» библиотека позволяет своим читателям получать копии статей из изданий других библиотечных фондов Карелии и России. |
The increase corresponds primarily to travel related to application of new publication technology and system-wide information strategies and coordination of activities related to library, publications and sales and marketing. |
Увеличение ассигнований объясняется главным образом необходимостью оплаты поездок, связанных с применением новой издательской технологии и общесистемных информационных стратегий и координацией мероприятий, связанных с работой библиотечных служб, публикациями и сбытом и маркетингом. |
More than 70 advertisements were placed in academic, library and general interest media, and book displays were set up at over 30 book fairs and professional conferences. |
В средствах информации, рассчитанных на академические круги, библиотечных работников и широкую аудиторию, было помещено свыше 70 объявлений; а в ходе более 30 книжных ярмарок и профессиональных конференций устраивались книжные выставки. |
In 1998 the library created a department for computerization of library processes and adopted "Irbis" library information system. |
С 1998 года в библиотеке существует отдел компьютеризации библиотечных процессов, была внедрена библиотечная информационная система «ИРБИС». |
To support these new strategies, the assessment of library resource requirements should be based on realistic workload indicators for major library functions. |
В целях содействия осуществлению этих новых стратегий оценка потребностей библиотек в ресурсах должна производиться на основе реалистичных показателей рабочей нагрузки в основных библиотечных подразделениях. |
The library collection and the number of users of the library continued to increase. |
Продолжалось наращивание библиотечных средств и числа пользователей библиотеки. |
Library 2.0 also attempts to harness the library user in the design and implementation of library services by encouraging feedback and participation. |
Библиотека 2.0 стремится вовлечь их в разработку и реализацию библиотечных сервисов, одобряя и поддерживая обратную связь и участие. |
A net reduction in library supplies is achievable as a result of the increased use of electronic resources and databases and a reduced need for physical library books and journals. |
В результате расширения использования электронных ресурсов и баз данных и уменьшения потребностей в библиотечных книгах и журналах в печатной форме можно обеспечить чистое сокращение расходов на библиотечные принадлежности. |
The role of library staff as empathetic coaches, trainers and contributors to systems development will require continual upgrading of skills to meet the needs of library users. |
Роль библиотечных сотрудников как чутких инструкторов, преподавателей и участников деятельности по системным разработкам будет требовать постоянного совершенствования их навыков для удовлетворения потребностей пользователей библиотеками. |
Z39.50 is widely used in library environments, often incorporated into integrated library systems and personal bibliographic reference software. |
Z39.50 широко применим в библиотечных кругах и часто включен в автоматизированные библиотечные информационные системы и персональные системы управления библиографической информацией. |
Types of library services that are provided for a fee are determined by the regulation of the library and rules on the use of libraries. |
Те виды библиотечных услуг, которые оказываются на платной основе, оговариваются правилами библиотеки и нормами пользования библиотеками. |
Resources are supplemented primarily for non-recurrent library tasks, for special projects and to meet administrative requirements, as the implementation of the library business plan extends into the biennium 2008-2009. |
Дополнительные ресурсы выделяются главным образом для выполнения разовых библиотечных заданий, для специальных проектов и для удовлетворения административных требований, поскольку осуществление библиотечного бизнес-плана будет продолжаться в двухгодичном периоде 2008-2009 годов. |
The Public Libraries Act provides the statutory authority for the operation of public library services and contains provisions for community library boards. |
Закон о публичных библиотеках определяет основы деятельности публичных библиотек и устанавливает положения, касающиеся деятельности общинных библиотечных советов. |
The Steering Committee will work to leverage existing investments in human, financial, technological and information resources in the system of library services in the United Nations and to blend traditional library functions with advanced technologies. |
Руководящий комитет будет стремиться повысить эффективность использования существующих инвестиций по линии людских, финансовых, технологических и информационных ресурсов в системе библиотечного обслуживания Организации Объединенных Наций и обеспечить использование передовых технологий при выполнении традиционных библиотечных функций. |
In 1999, the library engaged the services of a specialist conservation librarian to conduct a thorough review and analysis of the preservation needs of the library with respect to these documents. |
В 1999 году библиотека прибегла к услугам специалиста по сохранению библиотечных материалов, поручив ему тщательный обзор и анализ того, что требуется библиотеке для сохранения этих документов. |
The Integrated Library Management System should be made fully functional during calendar year 1997, in order to attain maximum efficiency of library operations. |
Интегрированную систему библиотечного управления следует полностью задействовать в течение 1997 календарного года, для того чтобы добиться максимальной эффективности библиотечных операций. |
The Library is working more actively on outreach through the transformation of its depository library programme to reflect the changing role of libraries. |
Библиотека активно работает над расширением своей аудитории путем реорганизации своей программы библиотечных хранилищ с учетом изменения роли библиотек. |
A..54 The amount of $95,400 provides for the acquisition of library books, including legal publications and updates for the UNCITRAL Library. |
A..54 Сумма в размере 95400 долл. США предназначена для приобретения библиотечных книг, включая юридические издания и новые материалы для Библиотеки ЮНСИТРАЛ. |
Library 2.0 is a new way of providing library service through new Internet technologies, with emphasis on "user-centered" change and interaction. |
Библиотека 2.0 - новый способ предоставления библиотечных услуг посредством интернет-технологий с акцентом на участие пользователей и взаимодействие между ними. |
The New York Public Library, serving Manhattan, the Bronx, and Staten Island, is one of three separate and independent public library systems in New York City. |
Нью-Йоркская публичная библиотека, обслуживающая Манхэттен, Бронкс и Статен-Айленд, является одной из трёх отдельных и независимых библиотечных систем Нью-Йорка. |