During the protracted conflict in Liberia, the United Nations provided assistance to over 700,000 Liberian refugees in neighbouring countries, to 100,000 internally displaced Liberians and to some 100,000 destitute Sierra Leoneans who had sought refuge in Liberia. |
В ходе затянувшегося конфликта в Либерии Организация Объединенных Наций оказывала помощь более чем 700000 либерийских беженцев в соседних странах, а также 100000 нуждающихся сьерралеонцев, нашедших прибежище в Либерии. |
UNMIL inspection reports for the armouries of the Armed Forces of Liberia, the Executive Protection Service, and the Liberia National Police Emergency Response Unit and Police Support Unit, show adequate standards maintained by the Liberian armourers, but insufficient markings on weapons and ammunition. |
Доклады о проведенных МООНЛ инспекциях оружейных складов Вооруженных сил Либерии, оперативной службы охраны и группы быстрого реагирования и полицейского вспомогательного подразделения Либерийской национальной полиции свидетельствуют о поддержании на либерийских складах адекватных стандартов, но вместе с тем указывают и на отсутствие достаточной маркировки на оружии и боеприпасах. |
The Government of Guinea has accused Liberia and RUF of being responsible for these attacks, while Liberia has accused Guinea of supporting Liberian dissidents who had reportedly carried out their offensive in Nimba County in November. |
Правительство Гвинеи обвинило Либерию и ОРФ в том, что они несут ответственность за эти нападения, а Либерия обвинила Гвинею в поддержке либерийских диссидентов, которые, как сообщается, осуществили в ноябре свое наступление в графстве Нимба, оба правительства отвергают обвинения друг друга. |
The return of peace to Liberia should help consolidate peace in neighbouring countries, as Liberia should no longer be a source of arms and armed groups fuelling conflicts in the subregion. |
Для обеспечения успеха программа разоружения, демобилизации и реинтеграции либерийских комбатантов должна быть неотъемлемой частью операции по поддержанию мира. |
Some witnesses allege that they are former Liberian rebels from the United Liberation Movement of Liberia for Democracy (ULIMO). |
По мнению некоторых очевидцев, речь идет о бывших либерийских повстанцах из движения УЛИМО. |
In Buduburam, the Liberia Welfare Council (LWC) has a woman as chairperson who assumed office in 2004 and continued throughout 2005. |
Председателем Совета социального обеспечения либерийских беженцев (ССОЛБ) в поселении Будубурам в 2004 году стала женщина, занимавшая эту должность и в 2005 году. |
The Law is based on commercial forestry, conservation and community forests and encompasses a broad set of reforms designed to ensure sustainable management of Liberia's forests. |
В основе Национального закона о реформе лесного хозяйства лежат коммерческое лесоводство, охрана лесов и общинные леса; этот закон предусматривает обширный перечень реформ, направленных на обеспечение неистощительного использования либерийских лесов. |
Accompanied by Colonel A. L. Rumphrey, Chief of the Security Cooperation at the United States Embassy in Monrovia, the Panel visited the Edward Binyah Kesselly Barracks of the Armed Forces of Liberia 23rd Infantry Brigade on 13 May 2008. |
В сопровождении начальника Отдела сотрудничества по вопросам безопасности посольства Соединенных Штатов в Монровии полковника А.Л. Рамфри 13 мая 2008 года Группа посетила казармы Кесели 23й пехотной бригады либерийских вооруженных сил. |
The overexploitation of Liberia's forests threatens the long-term viability of the forest and the forest industry, as well as the lives, livelihoods and culture of Liberians who depend on the forest. |
Чрезмерная эксплуатация либерийских лесов угрожает подорвать долгосрочную жизнеспособность лесов и лесного хозяйства, а также ставит под угрозу саму жизнь, средства к существованию и культуру либерийцев, зависящих от леса. |
He stated that the transaction had been handled by himself and one of Liberia's ambassadors-at-large, and that the order had been given after the LPRC board had approved the sale. |
Он сказал, что операцию проводили он сам и один из либерийских послов по особым поручениям и что заказ-наряд был выдан после того, как правление ЛПРК одобрило акт продажи. |
Meanwhile, given the volatile situation in Liberia, an influx of Sierra Leonean returnees as well as Liberian refugees into Sierra Leone could occur. |
Вместе с тем с учетом весьма нестабильной обстановки в Либерии в Сьерра-Леоне могут одновременно хлынуть многочисленные потоки репатриантов и либерийских беженцев. |
According to the Central Bank of Liberia's Annual Report 2000, maritime revenue generated L$ 609.03 million in 1999. |
Согласно годовому докладу Центрального банка Либерии за 2000 год, поступления от регистрации судов в 1999 году составили 609,03 млн. либерийских долларов. |
Over 64,000 Liberian refugees remain in countries of asylum, while a total of 169,072 have returned to Liberia since 2004. |
Более 64000 либерийских беженцев по-прежнему остаются в странах убежища, тогда как в общей сложности 169072 человека возвратились в Либерию за период с 2004 года. |
The Panel recommends that the current embargo on the export of Liberian diamonds remain in force until Liberia is in a position to make a successful application for participation in the Kimberley Process Certification Scheme. |
Группа рекомендует сохранять нынешнее эмбарго на экспорт либерийских алмазов до тех пор, пока Либерия не сможет реально претендовать на участие в системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса. |
Under a UNDP project, "Transfer of knowledge through expatriate nationals" (TOKTEN), 16 Liberian professionals have been fielded to various institutions, including the University of Liberia and the John Fitzgerald Kennedy Memorial Hospital. |
В соответствии с проектом ПРООН по передаче знаний через посредство экспатриантов 16 либерийских специалистов были направлены в различные институты, включая Университет Либерии и больницу им. Джона Фитцжеральда Кеннеди. |
During its mandate period in 2011 and 2012 the Group had already identified and alerted the Committee on the integrated presence and coordinated actions of Liberian mercenaries and Ivorian militias who sought refuge in Liberia. |
В течение срока действия своего мандата в 2011 и 2012 годах Группа уже сообщала об одновременном присутствии и координированных действиях либерийских наемников и нашедших убежище в Либерии ивуарийских ополченцев и предупреждала об этом Комитет. |
Moses Baryee, a close associate of Liberian mercenary recruiter and commander Bobby Sarpee, was arrested in the proximity of Toe Town, Grand Gedeh county, on 13 August 2012 and transferred to Liberia National Police headquarters in Monrovia. |
Кроме того, 13 августа 2012 года поблизости от Тоу-Тауна (графство Гранд-Джиде) был арестован Мозес Бариэ, близкий соратник вербовщика и командира либерийских наемников Бобби Сарпи, и передан в штаб Либерийской национальной полиции в Монровии. |
Since May 2001, after sanctions on Liberian diamonds were imposed, there has been no official export of diamonds from Liberia, and Central Bank statistics indicate no transactions at all. |
С мая 2001 года после введения санкций в отношении либерийских алмазов последние официально из Либерии не экспортируются, и, по данным Центрального банка, не зафиксировано никаких операций с алмазами. |
The Panel also obtained testimony concerning the substantive overlap between the military operations of Liberian mercenaries and certain pro-Gbagbo Ivorian militias, whose forces were residing in Liberia and were intermingled with Ivorian refugees. |
Группа также получила данные о довольно высоком уровне согласованности между военными операциями либерийских наемников и некоторых ивуарийских боевиков-сторонников Гбагбо, которые в настоящее время живут в Либерии, смешавшись с ивуарийскими беженцами. |
It must be kept in mind that the Krahns and the Gios of Liberia are the Gueres and Yacuba of Côte d'Ivoire. Moreover, it is precisely because of this ethnic affinity that there has been a harmonious integration of Liberian refugees into Côte d'Ivoire. |
Не следует забывать о том, что народности кран и гио Либерии являются родственными группам гере и якуба Кот-д'Ивуара. Кроме того, именно благодаря этой этнической близости произошла гармоничная интеграция либерийских беженцев в Кот-д'Ивуаре. |
However, the deteriorating security situation in Liberia has led to the arrival of 17,300 new Liberian arrivals in 2002 alone, with an estimated 3,500 Liberian refugees crossing into Guinea on one single day in May 2002. |
С другой стороны, ухудшение положения в области безопасности в Либерии вызвало новый приток либерийцев в количестве 17300 человек только за этот год, причем в один только день в мае 2002 года в Гвинею прибыло порядка 3500 либерийских беженцев. |
Advice provided to the National Transitional Government of Liberia on the LNP rank and organizational structure, basic eligibility criteria for service in Liberian law enforcement agencies and the deactivation plan. |
Национальному переходному правительству Либерии оказана консультационная помощь по вопросам командной и организационной структуры Национальной полицейской службы Либерии, определения основных критериев подбора сотрудников для службы в либерийских правоохранительных органах и разработки плана демобилизации. |
Liberia faces the challenge of addressing the needs of its population, of which 55 per cent are under 18 years of age and 45 per cent are under the age of 14. |
Перед Либерией стоит задача удовлетворения потребностей своего населения, 55 процентов которого младше 18 лет, а 45 процентов - дети в возрасте до 14 лет. Кроме того, 73,2 процента либерийских женщин - это женщины детородного возраста. |
The NGO Coalition of Liberia presently comprises of three Liberian NGOs; the Save My Future Foundation (SAMFU), The Environmental Lawyers Association of Liberia (GREEN ADVOCATES) Inc., and the Grand Gedeh Community Servants Association (GECOMSA). |
В настоящее время в состав Коалиции НПО за Либерию входит три либерийских НПО: Фонд «Спасти свое будущее» (САМФУ), Ассоциация природоохранных адвокатов Либерии («Зеленые защитники») и Ассоциация общественных активистов Гранд-Джиде (ГЕКОМСА). |
Liberia has had two imports of rough diamonds, both re-imports of Liberian diamonds. |
В обоих случаях речь идет о реимпорте либерийских алмазов. |