The ban on the exportation of Liberian diamonds also remains in full force in Liberia and worldwide, by virtue of a public notice served to all participants in the international diamond industry, including the High Diamond Council. |
Запрет на экспорт либерийских алмазов также полностью остается в силе в Либерии и во всем мире на основании публичного уведомления, направленного всем участникам международного алмазного рынка, в том числе и Высшему совету по алмазам. |
There is also uncertainty about the fate of the large population of Sierra Leonean and Liberian refugees, owing to difficulties in ensuring their safe return and in finding safe areas for their resettlement in Sierra Leone and Liberia. |
Неопределенность окружает также вопрос, касающийся участи большого числа сьерра-леонских и либерийских беженцев, что обусловлено трудностями, связанными с обеспечением их безопасного возвращения и поисками безопасных районов для их расселения в Сьерра-Леоне и Либерии. |
There are some 435 Liberian ex-combatants in Sierra Leone and over 600 foreign combatants from Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Ghana, Guinea and Sierra Leone awaiting repatriation from Liberia. |
В настоящее время репатриации из Либерии ожидают примерно 435 либерийских бывших комбатантов в Сьерра-Леоне и более 600 иностранных комбатантов из Буркина-Фасо, Ганы, Гвинеи, Кот-д'Ивуара и Сьерра-Леоне. |
In pursuance of its capacity-building mandate and in the run-up to the elections, UNOMIL collaborated with the Carter Center to provide a one-week training programme, from 18 to 25 June, for the Liberia Human Rights Centre and representatives of other Liberian human rights organizations. |
В соответствии со своим мандатом о создании потенциала и в ходе дополнительных выборов МНООНЛ сотрудничала с Центром Картера по проведению однонедельной (с 18 по 25 июня) учебной программы для Либерийского центра по правам человека и представителей других либерийских организаций, действующих в области прав человека. |
Many delegations spoke of the worrying situation in Liberia and Côte d'Ivoire: some delegations urged UNHCR to pursue efforts to evacuate Liberian refugees from Côte d'Ivoire, or at least move them further from the conflict zones. |
Многие делегации говорили о тревожной ситуации в Либерии и Кот-д'Ивуаре: некоторые делегации призвали УВКБ принять усилия по эвакуации либерийских беженцев из Кот-д'Ивуара или, по крайней мере, их переселению в районы, более удаленные от зон конфликта. |
There is not enough information available at present to accurately predict the short- or medium-term intentions and capabilities of former pro-Gbagbo Liberian mercenaries and Ivorian militia, primarily located in Grand Gedeh County, Liberia. |
В настоящее время отсутствует достаточное количество информации, позволяющей точно предсказать кратко- или среднесрочные намерения и возможности бывших либерийских наемников и ивуарийских ополченцев, которые ранее поддерживали Гбагбо, а в настоящее время находятся в графстве Гранд-Джиде, Либерия. |
The Panel observed that Liberian law enforcement agencies lacked the capacity not only to patrol the porous borders but also to control effectively the entry of all the refugees, Liberian returnees and third-country nationals flowing into Liberia at the time. |
Группа отметила, что либерийские правоохранительные органы не располагали возможностями не только для патрулирования «прозрачных» границ, но и для осуществления эффективного контроля за въездом всех беженцев, либерийских возвращенцев и граждан третьих стран, следовавших в то время в Либерию. |
Regular joint border patrols involving UNMIL, as well as Guinean and Liberian security forces, confirmed that the situation along Liberia's borders with Guinea remained calm, apart from a minor boundary dispute between Liberian and Guinean authorities in Lofa County. |
Регулярное совместное патрулирование границ с участием сил МООНЛ и сотрудников гвинейских и либерийских сил безопасности подтвердило, что ситуация вдоль границ Либерии с Гвинеей оставалась спокойной, за исключением незначительного пограничного спора между либерийскими и гвинейскими властями в графстве Лофа. |
The voluntary repatriation of Liberian refugees has gained momentum since the holding of successful elections in Liberia, with over 2,500 refugees per month now returning in organized convoys, compared with some 4,200 returnees for the entire year of 2005. |
После проведения успешных выборов в Либерии все больше набирает обороты добровольная репатриация либерийских беженцев, и сейчас в организованном порядке каждый месяц возвращается свыше 2500 беженцев по сравнению с показателем на уровне 4200 возвращенцев за весь 2005 год. |
The United Nations Humanitarian Coordinator for Liberia advised recently that the United Nations will begin the orderly repatriation of about 350,000 Liberian refugees dispersed in the West African subregion in October 2004. |
Координатор Организации Объединенных Наций по гуманитарным вопросам для Либерии рекомендовал недавно Организации Объединенных Наций начать в октябре 2004 года планомерную репатриацию около 350000 либерийских беженцев, находящихся в западноафриканском субрегионе. |
The majority of Liberia's rough diamond exports go to States members of the European Union, which accounts for over 14,000 carats and over $13 million of the total exports in terms of carats and value. |
Большая часть экспорта либерийских необработанных алмазов идет в государства - члены Европейского союза, на которые по весу в каратах и стоимости приходится более 14000 каратов и более 13 млн. долл. США от общего объема экспорта. |
Stresses that continued support by the international community for the peace process in Liberia including the continued participation of UNOMIL is contingent on the continued commitment by the Liberian parties to resolve their differences peacefully and to achieve national reconciliation; |
подчеркивает, что дальнейшее оказание международным сообществом поддержки мирному процессу в Либерии, включая продолжение участия МНООНЛ, зависит от сохранения приверженности либерийских сторон делу мирного урегулирования своих разногласий и достижения национального примирения; |
It is an unfortunate irony that the fragile state of the Kimberley Process Certification Scheme in Liberia is now actively encouraging cross-border trafficking to Sierra Leone simply because the Kimberley Process mechanism in Sierra Leone provides an easier and more effective conduit for the marketing of Liberian rough diamonds. |
Как это ни парадоксально, уязвимость Системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса в Либерии ныне активно способствует трансграничной контрабанде алмазов в Сьерра-Леоне и всего лишь потому, что механизм Кимберлийского процесса в Сьерра-Леоне обеспечивает более простой и эффективный канал сбыта либерийских необработанных алмазов. |
Of particular interest were indications of ongoing connections between potential attackers in Liberia and former Gbagbo officials in Ghana, including Liberian mercenaries in Ghana working with the former Gbagbo officials, as well as money couriers. |
Особый интерес представляют указания на поддерживаемую связь между потенциальными участниками нападений в Либерии и бывшими должностными лицами правительства Гбагбо в Гане, включая либерийских наемников в Гане, работающих с бывшими должностными лицами правительства Гбагбо, а также курьерами, перевозящими деньги. |
Encouraging progress was made in the resettlement of internally displaced persons, repatriation of refugees, repatriation of Liberian ex-combatants and former Armed Forces of Liberia personnel from Sierra Leone, extension of State authority throughout the country, and training and restructuring of the Liberian National Police. |
Вселяющий оптимизм прогресс был достигнут в расселении перемещенных внутри страны лиц, репатриации беженцев, репатриации бывших либерийских комбатантов и бывших военнослужащих вооруженных сил Либерии и Сьерра-Леоне, распространении государственной власти на всю территорию страны и учебной подготовке и реорганизации Либерийской национальной полиции. |
Expresses its readiness to terminate the measures referred to in paragraph 6 above when the Committee, taking into account expert advice, decides that Liberia has established a transparent, effective and internationally verifiable Certificate of Origin regime for Liberian rough diamonds; |
выражает готовность отменить меры, упомянутые в пункте 6 выше, когда Комитет, приняв во внимание рекомендации экспертов, решит, что Либерия ввела транспарентный, эффективный и поддающийся международной проверке режим сертификации происхождения необработанных либерийских алмазов; |
To date, a total of 55 former child combatants or children associated with the fighting forces have returned to their countries of origin. ICRC has also started to repatriate Liberian children associated with the fighting forces from neighbouring countries to Liberia. |
На сегодняшний день в страны происхождения вернулось в общей сложности 55 детей-бывших комбатантов или детей, связанных с воюющими силами. МККК также приступил к репатриации из соседних стран в Либерию либерийских детей, связанных с воюющими силами. |
One example of UNHCR's efforts during the reporting period included bringing together the Ministries of Education in Côte d'Ivoire and Liberia to set up an accelerated learning programme for Liberian refugee children in Cote d'Ivoire to compensate for disrupted education opportunities. |
Одним из примеров деятельности УВКБ в отчетный период является объединение усилий министерств образования в Кот-д'Ивуаре и Либерии в целях разработки программы ускоренного обучения либерийских детей-беженцев в Кот-д'Ивуаре, с тем чтобы возместить упущенные ими возможности в сфере образования. |
Through monthly meetings with the Liberia Reconstruction and Development Committee on the continuing recruitment, training and deployment of the Liberian military, in cooperation with ECOWAS, the African Union and concerned Member States |
На основе проведения в сотрудничестве с ЭКОВАС, Африканским союзом и заинтересованными государствами-членами ежемесячных совещаний с Комитетом по восстановлению и развитию Либерии по вопросам постоянного набора персонала, учебной подготовки и развертывания либерийских военнослужащих |
Between 12 and 16 January 2005, UNMIL and the United Nations Development Programme (UNDP) facilitated the visit of a National Transitional Government of Liberia team to Sierra Leone to discuss an agreement on the repatriation of Liberian ex-combatants. |
Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказали содействие в осуществлении визита представителей национального переходного правительства Либерии в Сьерра-Леоне в период с 12 по 16 января для обсуждения вопроса о заключении соглашения о репатриации либерийских бывших комбатантов. |
continuing initiatives on the promotion of local integration or alternative status for the remaining Liberian and Sierra Leonean refugees in light of the completion of organized repatriation to Sierra Leone (2004) and Liberia (2007). |
а) дальнейшей реализации инициатив по содействию местной интеграции или предоставлению альтернативного статуса для остающихся либерийских и сьерра-леонских беженцев в свете завершения организованной репатриации в Сьерра-Леоне (2004 год) и Либерию (2007 год). |
(e) Appointment of a Special Representative of the Secretary-General to Liberia for consultations with several States members of the Economic Community of West African States and costs of a meeting of Liberian parties, pursuant to Security Council resolution 788 (1992) ($238,100); |
ё) назначение Специального представителя Генерального секретаря в Либерии для проведения консультаций с рядом государств - членов Экономического сообщества западноафриканских государств, а также расходы, связанные с проведением совещания либерийских сторон в соответствии с резолюцией 788 (1992) Совета Безопасности (238100 долл. США); |
Donors will provide adequate funding for the restructuring of the Armed Forces of Liberia and support projects that will strengthen the strategic development and operational effectiveness of the Liberian National Police and other law enforcement agencies |
Доноры предоставят финансовые средства, достаточные для реорганизации Либерийских вооруженных сил и Либерийской национальной полиции и окажут поддержку проектам, которые будут способствовать стратегическому развитию и повышению оперативной эффективности Либерийской национальной полиции и других правоохранительных органов |
ILAC and UNIFEM are committed to expanding their programs to support the Liberian National plans to achieve gender justice in Liberia. |
Международный консорциум по оказанию правовой помощи и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин готовы расширить свои программы в поддержку либерийских национальных планов обеспечения гендерной справедливости в Либерии. |
Some of those attempting to leave Liberia for other countries of the subregion were turned away by countries already overburdened by Liberian refugees. |
Некоторые из тех, кто пытался покинуть Либерию в поисках убежища в других странах этого субрегиона, сталкивались с тем, что эти страны, уже приютившие большое число либерийских беженцев, отказывали им в помощи. |