Letting our differences get the bets of us. |
То, что мы позволили нашим различиям рассорить нас. |
No, we don't, and you'd be better off Letting Mr. Corbett speak with her first. |
Нет, не должны, и было бы лучше, если б вы позволили сначала м-р Корбетту поговорить с ней. |
For letting him choose you... |
За то, что позволили ему выбрать вас... |
Letting one member fail would create speculative pressure on other EMU governments with weak fiscal positions or shallow domestic bond markets. |
Если бы одному из государств-членов позволили стать банкротом, это создало бы спекулятивное давление на другие правительства ЕВС с нестабильным финансовым положением или ограниченным внутренним рынком облигаций. |
The problem with letting Lehman go under was not the concept but the execution. |
Проблема того, что «Lehman» позволили пасть, заключалась не в концепции, а в исполнении. |
Are they letting you go? |
Они позволили тебе уйти? |
How are we letting this happen? |
Как мы позволили этому произойти? |
You're letting Wylie help. |
Вы позволили Уайли помогать. |
They're even letting agents get married. |
Они даже позволили агентам жениться. |
They're letting her speak. |
Они позволили ей заговорить. |
I appreciate you letting me eavesdrop. |
Спасибо, что позволили подслушать. |
Why in the world are we letting him take this call? |
Почему мы позволили ему ответить? |
Finally letting him go to sleep? |
Наконец-то позволили ему поспать? |
You know, letting me stay here and... |
Позволили мне остаться здесь и... |
Thank you very much for letting me use the telephone. |
Большое спасибо, что позволили мне воспользоваться телефоном. |
Thank you so much for letting me share some images of our magnificent, wonderful Earth. |
Спасибо, что позволили поделиться некоторыми изображениями нашей великолепной и удивительной Земли. |
See, I can't imagine you ever letting anybody tell you what to do. |
Не могу представить, чтобы вы позволили собой командовать. |
Thank you so much for letting me stay, Lord Blackadder. |
Спасибо, что позволили остаться, лорд Блекэддер. |
And you are all letting distractions get in the way of our work. |
И вы все позволили отвлечениям помешать нашей работе. |
So, anyway, thank you so much for letting me speak. |
В любом случае, спасибо что позволили мне рассказать всё это. |
Thank you so much for letting me mooch off your manpower. |
Спасибо, что позволили позаимствовать у вас немного мужской силы. |
I know it's a bit of a fly in the ointment, but they're being really cool, letting me re-enroll. |
Я знаю что я как корова на льду, но это правда круто что они позволили мне перезачислиться. |
We're letting allan heinberg emcee the event tonight, since you're not quite up to speed. |
Мы позволили Алану Хейнбергу вести сегодняшнее представление, пока ты не совсем в курсе всех дел. |
But, no matter how degenerate their son is, letting him live in a place like this is too much, isn't it? |
Но хоть их сын и раздолбай, как ему позволили жить в такой дыре? |
Letting me think the worst. |
За то, что позволили мне думать самое страшное. |