| Letting our differences get the bets of us. | То, что мы позволили нашим различиям рассорить нас. |
| No, we don't, and you'd be better off Letting Mr. Corbett speak with her first. | Нет, не должны, и было бы лучше, если б вы позволили сначала м-р Корбетту поговорить с ней. |
| For letting him choose you... | За то, что позволили ему выбрать вас... |
| Letting one member fail would create speculative pressure on other EMU governments with weak fiscal positions or shallow domestic bond markets. | Если бы одному из государств-членов позволили стать банкротом, это создало бы спекулятивное давление на другие правительства ЕВС с нестабильным финансовым положением или ограниченным внутренним рынком облигаций. |
| The problem with letting Lehman go under was not the concept but the execution. | Проблема того, что «Lehman» позволили пасть, заключалась не в концепции, а в исполнении. |
| Are they letting you go? | Они позволили тебе уйти? |
| How are we letting this happen? | Как мы позволили этому произойти? |
| You're letting Wylie help. | Вы позволили Уайли помогать. |
| They're even letting agents get married. | Они даже позволили агентам жениться. |
| They're letting her speak. | Они позволили ей заговорить. |
| I appreciate you letting me eavesdrop. | Спасибо, что позволили подслушать. |
| Why in the world are we letting him take this call? | Почему мы позволили ему ответить? |
| Finally letting him go to sleep? | Наконец-то позволили ему поспать? |
| You know, letting me stay here and... | Позволили мне остаться здесь и... |
| Thank you very much for letting me use the telephone. | Большое спасибо, что позволили мне воспользоваться телефоном. |
| Thank you so much for letting me share some images of our magnificent, wonderful Earth. | Спасибо, что позволили поделиться некоторыми изображениями нашей великолепной и удивительной Земли. |
| See, I can't imagine you ever letting anybody tell you what to do. | Не могу представить, чтобы вы позволили собой командовать. |
| Thank you so much for letting me stay, Lord Blackadder. | Спасибо, что позволили остаться, лорд Блекэддер. |
| And you are all letting distractions get in the way of our work. | И вы все позволили отвлечениям помешать нашей работе. |
| So, anyway, thank you so much for letting me speak. | В любом случае, спасибо что позволили мне рассказать всё это. |
| Thank you so much for letting me mooch off your manpower. | Спасибо, что позволили позаимствовать у вас немного мужской силы. |
| I know it's a bit of a fly in the ointment, but they're being really cool, letting me re-enroll. | Я знаю что я как корова на льду, но это правда круто что они позволили мне перезачислиться. |
| We're letting allan heinberg emcee the event tonight, since you're not quite up to speed. | Мы позволили Алану Хейнбергу вести сегодняшнее представление, пока ты не совсем в курсе всех дел. |
| But, no matter how degenerate their son is, letting him live in a place like this is too much, isn't it? | Но хоть их сын и раздолбай, как ему позволили жить в такой дыре? |
| Letting me think the worst. | За то, что позволили мне думать самое страшное. |