Английский - русский
Перевод слова Letting
Вариант перевода Позволили

Примеры в контексте "Letting - Позволили"

Примеры: Letting - Позволили
It was an actual gift meant to thank you all for letting me be part of your family tonight. Это действительно был подарок, чтобы отблагодарить вас всех за то, что позволили мне сегодня побыть членом семьи.
I want to thank you, Garrett, for letting us keep Quinn on the plane. Я хочу поблагодарить вас, Гаррет, за то что вы позволили нам держать Куинна в самолете.
The problem with letting Lehman go under was not the concept but the execution. Проблема того, что «Lehman» позволили пасть, заключалась не в концепции, а в исполнении.
The regret that comes from letting something amazing pass you by. Сожалений о том, что позволили пройти чему-то удивительному мимо вас.
It's for... It's for letting him ask. Затем, что позволили ему спрашивать.
Worst mistake we ever made was letting Nixon get off the gold standard. Худшая ошибка которую мы сделали - это позволили Никсону отказаться от золотого стандарта.
For just letting us play it out like this. За то что позволили событиям развиваться именно так.
Thank you guys for letting us be here and perform for y'all. Спасибо ребята, за то что позволили нам выступить перед вами.
I realised I never actually thanked you for letting me see the X-302. Я тут понял, что я так и не поблагодарил вас за то, что позволили мне увидеть Х-302.
I think we might be letting things take over a bit. Полагаю, мы все-таки позволили нескольким разговорам просочиться.
I am grateful to you for letting me have a relatively soft landing. Я благодарен вам за то, что вы позволили мне совершить сравнительно мягкую посадку.
I think you've misinterpreted our kindness in letting you remain here. Я думаю, ты не так понял нашу доброту когда мы позволили тебе остаться.
Perhaps there was some small wisdom in letting your species survive. Возможно, в том, что мы позволили вам выжить, была некоторая мудрость.
You know, I can't thank you guys enough for letting me stay here last night. Знаете, даже не знаю как вас благодарить, за то, что позволили мне переночевать.
letting Ford direct, you know. Мы просто позволили Форду быть режиссёром.
Since you let your wife do the shooting, you ought to think about letting her do the cooking, too. Так как вы позволили вашей жене стрелять, вам следует подумать о том, чтобы готовку тоже поручить ей.
So, to Nigel and Jill for letting me have Becky here with me. За то, что позволили мне быть с Бекки.
Has the King banished you to the nursery for letting Cardinal Pole slip through your fingers? Король отослал вас в детскую за то, что позволили кардиналу Поулу ускользнуть сквозь пальцы?
Likewise, and thanks again for letting me stay here. Взаимно и спасибо, что позволили мне остаться здесь
How can you be letting someone go after they've confessed? Как вы позволили отпустить его, если он признался?
They were the ones letting Tessa operate right under their noses. Это именно они позволили Тессе работать прямо у них под носом!
I understand that my authorities in London will soon be letting me have some dates we could put forward with confidence in our ability fully to meet your requests. Я полагаю, что в ближайшее время мое руководство в Лондоне сообщит мне определенные сроки, которые позволили бы нам с полной уверенностью удовлетворить Ваши пожелания.
Thank y'all so much for letting us be a part of your world tonight. за то, что позволили быть частью вашего мира сегодня.
I just wanted to take this opportunity to thank the guys from Period 5 for letting me join the band and Also I have an original song Хочу, пользуясь случаем, поблагодарить парней из Периода 5 за то, что позволили вступить в группу а ещё, я... я написал песню.
You've been more than generous letting me stay with you, and I want to contribute, so I am going to cover your payments for six months! Вы были так щедры, когда позволили мне остаться, и я хочу возместить это, поэтому я покрою вашу оплату за 6 месяцев!