| It was our fault for letting those high schoolers dance at their prom. | Это мы виноваты, что позволили школьникам танцевать на их выпускном. |
| You're letting Brandon go on tour. | Вы позволили Брэндону поехать в тур. |
| Thank you, Mrs. Ruiz, for letting Castle spend time in your classroom. | Спасибо, миссис Руиз, что позволили Каслу провести время в вашем классе. |
| Again, thanks so much for letting me do this. | Еще раз большое спасибо, что позволили мне сделать это. |
| Why are you letting her coach us? | Почему вы позволили ей нас тренировать? |
| Why the hell are we letting the FBI go after one of our guys? | Какого черта вы позволили ФБР преследовать одного из наших? |
| We're not even letting him wash his hands. | Мы ему даже руки не позволили вымыть, а Вы думаете, что мы разрешим вам доиграть? |
| You're letting the first risen roam free! | Вы позволили первым восставшим бродить свободно! |
| I mean, they're barely letting me go and that's only if I raise all this money. | Я имею в виду, что они едва ли позволили это И то с условием, что я заработаю денег. |
| How are they letting you graduate? | Как они позволили тебе окончить школу? |
| And those guys were this close to letting us play this time too. | И в этот раз они почти позволили и нам поиграть с ними. |
| Okay, Joe, Peter and I are going head-to-head in that cooking competition, and they're letting us each use an assistant. | У нас с Питером состоится кулинарное соревнование и нам позволили взять себе по ассистенту. |
| Mr. Spirou, it's so amazing that you're letting us all stay here. Seriously, thank you so much. | Мистер Спиру, я так вам благодарен, что вы позволили остановиться у вас. |
| Let's talk about how we, as a union, are letting the state come in here, and mandate manpower, and worse, close firehouses. | Давайте поговорим о том, как мы, будучи профсоюзом, позволили властям влезть, притеснять рабочих, а что хуже, закрывать части. |
| They're letting speak to me alone now? | Они позволили тебе говорить со мной один на один? |
| Look, I tricked them into letting me use a safe line. | Я обманул их, чтобы они позволили мне звонить с безопасной линии |
| Look, I appreciate you guys letting me stay here as long as you have, but you need room at the inn, so... | Я ценю, что вы позволили мне остаться настолько насколько позволили, но вам нужна комната для гостиницы, так что... |
| Well, maybe Barry has been so successful at pushing you, me and everyone else away because we keep letting him. | Может, Барри так отлично удалось оттолкнуть тебя, меня и всех остальных потому что мы сами позволили? |
| You think we'd be Letting you go if we didn't have a confession? | Думаешь, мы позволили бы вам уйти, не получив признания? |
| You blame yourself for letting Lauryn go to that party. | Вы вините себя за то, что позволили Лорин пойти на ту вечеринку. |
| Thank you, gentlemen, for letting me attend. | Благодарю вас господа, за то, что позволили мне принять участие. |
| The least I can do for letting me stay here. | Единственное, что я могу сделать, за то, что вы позволили мне остаться здесь. |
| I really appreciate you guys letting me do this. | Я очень благодарна вам, ребята, за то, что позволили сделать это. |
| For letting him choose you... Sir Robert. | За то, что позволили ему выбрать вас... сэр Роберт. |
| For your stupidity in letting a stunner like Miss Siddal slip through your hands. | Вы позволили такой красотке, как мисс Сиддал, ускользнуть из ваших рук. |