It was our fault for letting those high schoolers dance at their prom. |
Это мы виноваты, что позволили школьникам танцевать на их выпускном. |
You're letting Brandon go on tour. |
Вы позволили Брэндону поехать в тур. |
Thank you, Mrs. Ruiz, for letting Castle spend time in your classroom. |
Спасибо, миссис Руиз, что позволили Каслу провести время в вашем классе. |
Again, thanks so much for letting me do this. |
Еще раз большое спасибо, что позволили мне сделать это. |
Why are you letting her coach us? |
Почему вы позволили ей нас тренировать? |
Why the hell are we letting the FBI go after one of our guys? |
Какого черта вы позволили ФБР преследовать одного из наших? |
We're not even letting him wash his hands. |
Мы ему даже руки не позволили вымыть, а Вы думаете, что мы разрешим вам доиграть? |
You're letting the first risen roam free! |
Вы позволили первым восставшим бродить свободно! |
I mean, they're barely letting me go and that's only if I raise all this money. |
Я имею в виду, что они едва ли позволили это И то с условием, что я заработаю денег. |
How are they letting you graduate? |
Как они позволили тебе окончить школу? |
And those guys were this close to letting us play this time too. |
И в этот раз они почти позволили и нам поиграть с ними. |
Okay, Joe, Peter and I are going head-to-head in that cooking competition, and they're letting us each use an assistant. |
У нас с Питером состоится кулинарное соревнование и нам позволили взять себе по ассистенту. |
Mr. Spirou, it's so amazing that you're letting us all stay here. Seriously, thank you so much. |
Мистер Спиру, я так вам благодарен, что вы позволили остановиться у вас. |
Let's talk about how we, as a union, are letting the state come in here, and mandate manpower, and worse, close firehouses. |
Давайте поговорим о том, как мы, будучи профсоюзом, позволили властям влезть, притеснять рабочих, а что хуже, закрывать части. |
They're letting speak to me alone now? |
Они позволили тебе говорить со мной один на один? |
Look, I tricked them into letting me use a safe line. |
Я обманул их, чтобы они позволили мне звонить с безопасной линии |
Look, I appreciate you guys letting me stay here as long as you have, but you need room at the inn, so... |
Я ценю, что вы позволили мне остаться настолько насколько позволили, но вам нужна комната для гостиницы, так что... |
Well, maybe Barry has been so successful at pushing you, me and everyone else away because we keep letting him. |
Может, Барри так отлично удалось оттолкнуть тебя, меня и всех остальных потому что мы сами позволили? |
You think we'd be Letting you go if we didn't have a confession? |
Думаешь, мы позволили бы вам уйти, не получив признания? |
You blame yourself for letting Lauryn go to that party. |
Вы вините себя за то, что позволили Лорин пойти на ту вечеринку. |
Thank you, gentlemen, for letting me attend. |
Благодарю вас господа, за то, что позволили мне принять участие. |
The least I can do for letting me stay here. |
Единственное, что я могу сделать, за то, что вы позволили мне остаться здесь. |
I really appreciate you guys letting me do this. |
Я очень благодарна вам, ребята, за то, что позволили сделать это. |
For letting him choose you... Sir Robert. |
За то, что позволили ему выбрать вас... сэр Роберт. |
For your stupidity in letting a stunner like Miss Siddal slip through your hands. |
Вы позволили такой красотке, как мисс Сиддал, ускользнуть из ваших рук. |