| Lucien, I really appreciate your letting him stay. | Люсьен, я очень признательна, что вы позволили ему остаться. |
| I appreciate you letting me stay here. | Я ценю, что вы позволили мне остаться здесь. |
| You're letting "A" win. | Вы позволили "Э" победить. |
| It's nice that you're even letting her work at the butcher shop. | Это мило, что вы позволили ей остаться в мясной лавке. |
| Polly has relatives here and they're letting us stay with them. | У Полли родственники здесь, и они позволили нам остановиться у них. |
| Guess you're doing such a good job they're letting you leave early. | Должно быть, ты проделала хорошую работу, Раз они позволили тебе уйти раньше. |
| And thank you so much for letting me hang. | И спасибо большое, что позволили мне присоединиться. |
| Thanks... for letting me be a part of this. | Спасибо... что позволили мне участвовать в расследовании. |
| You don't know how grateful we are for you letting us stay here. | Вы не представляете, как мы благодарны, что вы позволили нам остаться. |
| For not attacking when they had Megan, for letting them keep her. | За то, что не атаковали их, когда они схватили Меган, позволили им оставить её у них. |
| Thank you for coming out here and letting me talk to you. | Ѕлагодарю вас за то, что пришли сюда и позволили мне высказатьс€. |
| Well, they're only letting Cate see him right now. | Они только Кейт позволили увидеть его прямо сейчас. |
| I think we acted too hastily in letting her stay with us. | Я думаю, мы слишком спешно позволили ей остаться у нас. |
| And they like me so much that they're letting me have an assistant. | И я им настолько понравилась, что они позволили мне взять ассистента. |
| Then let's be clear... you're letting Mr. Rivas get away with half a million dollars. | Что-ж, давайте проясним... вы позволили мистеру Ривасу скрыться с половиной миллиона долларов. |
| Thank you guys so much for letting us stay here. | Спасибо вам, ребята, что позволили нам остановиться здесь. |
| Well, that's your fault for letting her run a tab. | Вы сами в этом виноваты если позволили ее надраться. |
| I can't believe you're just letting her... | Я не могу поверить, что вы позволили ей... |
| Well, we really do appreciate y'all letting us stay with you. | Мы очень признательны, что вы позволили у вас остановиться. |
| You fear the devil inside, but... you letting Charles Powell live... | Вы боитесь дьявола внутри, но... позволили Чарльзу Пауэллу жить... |
| You're just letting this one man beat it out of you. | Вы просто позволили этому мужчине взять верх. |
| No activities, just letting people sit around and be sad. | Никаких мероприятий, просто позволили людям сидеть без дела и предаваться горю. |
| It's only because of me they letting you do this movie. | Только благодаря мне тебе позволили заниматься этим фильмом. |
| We're letting her tidy up around the church. | Мы позволили ей убираться в церкви. |
| I'm talking about letting her stand out there alone against that thing. | Я о том, что они позволили ей выступить в одиночку против той штуки. |