Lucien, I really appreciate your letting him stay. |
Люсьен, я очень признательна, что вы позволили ему остаться. |
I appreciate you letting me stay here. |
Я ценю, что вы позволили мне остаться здесь. |
You're letting "A" win. |
Вы позволили "Э" победить. |
It's nice that you're even letting her work at the butcher shop. |
Это мило, что вы позволили ей остаться в мясной лавке. |
Polly has relatives here and they're letting us stay with them. |
У Полли родственники здесь, и они позволили нам остановиться у них. |
Guess you're doing such a good job they're letting you leave early. |
Должно быть, ты проделала хорошую работу, Раз они позволили тебе уйти раньше. |
And thank you so much for letting me hang. |
И спасибо большое, что позволили мне присоединиться. |
Thanks... for letting me be a part of this. |
Спасибо... что позволили мне участвовать в расследовании. |
You don't know how grateful we are for you letting us stay here. |
Вы не представляете, как мы благодарны, что вы позволили нам остаться. |
For not attacking when they had Megan, for letting them keep her. |
За то, что не атаковали их, когда они схватили Меган, позволили им оставить её у них. |
Thank you for coming out here and letting me talk to you. |
Ѕлагодарю вас за то, что пришли сюда и позволили мне высказатьс€. |
Well, they're only letting Cate see him right now. |
Они только Кейт позволили увидеть его прямо сейчас. |
I think we acted too hastily in letting her stay with us. |
Я думаю, мы слишком спешно позволили ей остаться у нас. |
And they like me so much that they're letting me have an assistant. |
И я им настолько понравилась, что они позволили мне взять ассистента. |
Then let's be clear... you're letting Mr. Rivas get away with half a million dollars. |
Что-ж, давайте проясним... вы позволили мистеру Ривасу скрыться с половиной миллиона долларов. |
Thank you guys so much for letting us stay here. |
Спасибо вам, ребята, что позволили нам остановиться здесь. |
Well, that's your fault for letting her run a tab. |
Вы сами в этом виноваты если позволили ее надраться. |
I can't believe you're just letting her... |
Я не могу поверить, что вы позволили ей... |
Well, we really do appreciate y'all letting us stay with you. |
Мы очень признательны, что вы позволили у вас остановиться. |
You fear the devil inside, but... you letting Charles Powell live... |
Вы боитесь дьявола внутри, но... позволили Чарльзу Пауэллу жить... |
You're just letting this one man beat it out of you. |
Вы просто позволили этому мужчине взять верх. |
No activities, just letting people sit around and be sad. |
Никаких мероприятий, просто позволили людям сидеть без дела и предаваться горю. |
It's only because of me they letting you do this movie. |
Только благодаря мне тебе позволили заниматься этим фильмом. |
We're letting her tidy up around the church. |
Мы позволили ей убираться в церкви. |
I'm talking about letting her stand out there alone against that thing. |
Я о том, что они позволили ей выступить в одиночку против той штуки. |