By creating a legacy... by living a life worth remembering... you become immortal. |
Оставляя наследство... проживая жизнь достойную памяти... ты становишься бессмертным. |
The new Parker legacy begins with you. |
Новое наследство Рагкёг начинает с Вас. |
Indispensable legacy of a cultured woman. |
Наследство, прилагающееся к образованной женщине. |
I have pursued five cases now, and if you can produce documentary evidence of your identity, then the legacy is yours. |
Я уже занимался пятью случаями, и если вы можете представить документы, подтверждающие вашу личность, то наследство ваше. |
'But on account of how she left us a small legacy... |
Но, учитывая, что она оставила нам скромное наследство... |
Seems the legacy of the Brooks family... was having babies out of wedlock. |
Похоже, что наследство семьи Брукс Иметь внебрачных детей. |
And she will claim her legacy with the full force of the law. |
И она будет претендовать на наследство по всей правилам закона. |
And I suppose the legacy is yours too. |
И я полагаю, что наследство тоже ваше. |
And when a man does not have a son to inherit to his legacy, he must turn to tradition. |
И когда у мужчины нет сына, чтоб передать ему наследство, он может обратиться к традициям. |
When Chazz Reinhold passed the sacred rules of wedding crashing onto us 12 years ago, he gave us a legacy. |
Когда Чез Рейнхолд передал нам священные правила посещения чужих свадеб двенадцать лет назад,... он оставил нам наследство. |
I have a small legacy, which he suggested I might want to invest here. |
У меня есть небольшое наследство, и он посоветовал вложить его сюда. |
A family vault in Kingsbere is the extent of your legacy. |
Семейный склеп в Кингсбире - вот всё ваше наследство. |
See what kind of legacy you're leaving us. |
Посмотрим, что за наследство ты нам оставляешь. |
Meg, you must carry on my legacy. |
Мэг, обещай сохранить мое наследство. |
We value this legacy on the Philippine archipelago, while we remain conscious of our obligations under customary and conventional international law. |
Хотя мы по-прежнему осознаем свои обязательства по обычному и договорному международному праву, мы ценим это наследство Филиппинского архипелага. |
Looks like Mr. Metzger left you quite the legacy there. |
Похоже, мистер Метцгер оставил вам богатое наследство. |
It's your mother's legacy to her children. |
Это наследство вашей матери для её детей. |
And they have taken that road because they want to a leave a legacy of freedom to their children and to future generations. |
И они поступили так потому, что желают оставить своим детям и будущим поколениям в наследство свободу. |
You here today can leave a cherished legacy to the future. |
Вы можете оставить будущим поколениям бесценное наследство. |
Such conflicts may leave a legacy of impunity for abuses, gangsterism and delinquency which inhibit the enjoyment of security. |
Такие конфликты могут оставить за собой наследство безнаказанности и беззаконий, разгула бандитизма и преступности, что препятствует установлению безопасности. |
Particular risks are posed by the legacy of contaminated areas left from military activities involving nuclear materials. |
Особую угрозу представляют собой зараженные районы, оставленные "в наследство" военными, которые использовали в своей деятельности ядерные материалы. |
She said in her opening remarks that she wants to leave us with a future rather than a legacy. |
В своем вступительном заявлении она сказала, что хочет нам оставить не наследство, а перспективы на будущее. |
As a legacy, Kyrgyzstan has inherited tailings ponds and slag heaps, the danger of which is impossible to overestimate even theoretically. |
В наследство Кыргызстану достались хвостохранилища и горные отвалы, опасность которых даже теоретически невозможно недооценивать. |
That is not the type of legacy that any of us would want to leave our children. |
Это не то наследство, который любой из нас хотел бы оставить своим детям. |
The legacy left to this generation is the computer, and all the energy of space races and weapons proliferation. |
В наследство нынешнему поколению остаются компьютер, а также вся энергетика гонки за освоение космического пространства и распространение оружия. |