| By creating a legacy... by living a life worth remembering... you become immortal. | Оставляя наследство... проживая жизнь достойную памяти... ты становишься бессмертным. |
| The new Parker legacy begins with you. | Новое наследство Рагкёг начинает с Вас. |
| Indispensable legacy of a cultured woman. | Наследство, прилагающееся к образованной женщине. |
| I have pursued five cases now, and if you can produce documentary evidence of your identity, then the legacy is yours. | Я уже занимался пятью случаями, и если вы можете представить документы, подтверждающие вашу личность, то наследство ваше. |
| 'But on account of how she left us a small legacy... | Но, учитывая, что она оставила нам скромное наследство... |
| Seems the legacy of the Brooks family... was having babies out of wedlock. | Похоже, что наследство семьи Брукс Иметь внебрачных детей. |
| And she will claim her legacy with the full force of the law. | И она будет претендовать на наследство по всей правилам закона. |
| And I suppose the legacy is yours too. | И я полагаю, что наследство тоже ваше. |
| And when a man does not have a son to inherit to his legacy, he must turn to tradition. | И когда у мужчины нет сына, чтоб передать ему наследство, он может обратиться к традициям. |
| When Chazz Reinhold passed the sacred rules of wedding crashing onto us 12 years ago, he gave us a legacy. | Когда Чез Рейнхолд передал нам священные правила посещения чужих свадеб двенадцать лет назад,... он оставил нам наследство. |
| I have a small legacy, which he suggested I might want to invest here. | У меня есть небольшое наследство, и он посоветовал вложить его сюда. |
| A family vault in Kingsbere is the extent of your legacy. | Семейный склеп в Кингсбире - вот всё ваше наследство. |
| See what kind of legacy you're leaving us. | Посмотрим, что за наследство ты нам оставляешь. |
| Meg, you must carry on my legacy. | Мэг, обещай сохранить мое наследство. |
| We value this legacy on the Philippine archipelago, while we remain conscious of our obligations under customary and conventional international law. | Хотя мы по-прежнему осознаем свои обязательства по обычному и договорному международному праву, мы ценим это наследство Филиппинского архипелага. |
| Looks like Mr. Metzger left you quite the legacy there. | Похоже, мистер Метцгер оставил вам богатое наследство. |
| It's your mother's legacy to her children. | Это наследство вашей матери для её детей. |
| And they have taken that road because they want to a leave a legacy of freedom to their children and to future generations. | И они поступили так потому, что желают оставить своим детям и будущим поколениям в наследство свободу. |
| You here today can leave a cherished legacy to the future. | Вы можете оставить будущим поколениям бесценное наследство. |
| Such conflicts may leave a legacy of impunity for abuses, gangsterism and delinquency which inhibit the enjoyment of security. | Такие конфликты могут оставить за собой наследство безнаказанности и беззаконий, разгула бандитизма и преступности, что препятствует установлению безопасности. |
| Particular risks are posed by the legacy of contaminated areas left from military activities involving nuclear materials. | Особую угрозу представляют собой зараженные районы, оставленные "в наследство" военными, которые использовали в своей деятельности ядерные материалы. |
| She said in her opening remarks that she wants to leave us with a future rather than a legacy. | В своем вступительном заявлении она сказала, что хочет нам оставить не наследство, а перспективы на будущее. |
| As a legacy, Kyrgyzstan has inherited tailings ponds and slag heaps, the danger of which is impossible to overestimate even theoretically. | В наследство Кыргызстану достались хвостохранилища и горные отвалы, опасность которых даже теоретически невозможно недооценивать. |
| That is not the type of legacy that any of us would want to leave our children. | Это не то наследство, который любой из нас хотел бы оставить своим детям. |
| The legacy left to this generation is the computer, and all the energy of space races and weapons proliferation. | В наследство нынешнему поколению остаются компьютер, а также вся энергетика гонки за освоение космического пространства и распространение оружия. |