Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Уйдет

Примеры в контексте "Leaves - Уйдет"

Примеры: Leaves - Уйдет
Once the Federation leaves... Как только Федерация уйдет...
Nobody leaves this room. Никто не уйдет отсюда.
What happens when she leaves? А что будет, когда она уйдет?
That rule leaves with me. Это правило уйдет вместе со мной.
Search her when she leaves. Ищите ее, когда она уйдет.
The janitor leaves at eight. Уборщик уйдет в восемь.
And when he leaves again? И когда он снова уйдет?
What if he leaves? А если он уйдет?
Call me if Gainey leaves. Позвони мне, если Гейни уйдет.
No one leaves this room alive. Он не уйдет живым.
I'll calm down if he leaves. Я успокоюсь если он уйдет.
See who leaves first. Посмотрим, кто первым уйдет.
Until I die like her until my soul leaves my body and goes to deepest hell it's not enough! Пока я не умру как она до того как моя душа покинет мое тело и уйдет в саму преисподнюю Этого не достаточно!
Neither of us leaves anyone? Никто из нас ни к кому не уйдет?
Not until he leaves. Нет, пока он не уйдет.
Nobody leaves the room! Никто отсюда не уйдет!
If Saleh leaves peacefully and represses the urge to unleash the last remaining loyal army units against protesters and defecting soldiers, the country can avert Libya-like mayhem. Если Салех уйдет мирно и подавит искушение направить остатки верных ему военных частей против протестующих и против мятежных солдат, страна может избежать резни, подобной резне, случившейся в Ливии.
Even if a new administration were to enact new policies after Bush leaves office in 2008, there would still be a lag prior to any effect on actual consumption. Даже если новая администрация начнет проведение новой политики после того, как Буш уйдет с президентского поста в 2008 году, потребуется некоторое время для того, чтобы новая политика оказала воздействие на реальные объемы потребления.
Until one of you leaves and rips the still-beating heart from the other, who's now a broken, hollow mockery of the human condition. До того дня, пока один из вас не уйдет и вырвет, все еще бьющееся сердце другого... кто станет сломленной опустошенной пародией на человека.
He knows that during the course of their relationship, he signed a prenuptial agreement that gives him nothing if he leaves her, and a living trust that gives him everything if she dies. Он знает, что во время отношений он подписал добрачное соглашение, которое не оставит его ничего, если он уйдет от нее, и благосостояние на всю оставшуюся жизнь, если она умрет.
When she leaves this house she'll know that Maria is marrying into the finest family in Finglas! Она уйдет из этого дома, зная, что её дочь стала частью самой прелестной семьи в Фингласе!