| Beat it until the inspector leaves. | Не появляйся, пока инспектор не уйдет. |
| Well, I don't want to come out until he leaves. | Я не хочу выходить, пока он не уйдет. |
| Your husband leaves you, finds himself a new wife. | Ваш муж уйдет от вас, найдет себе новую жену. |
| Look, I'm jury foreman and no one leaves here until we come to a unanimous decision. | Смотрите, Я старшина присяжных и никто не уйдет от сюда пока мы не придем к единогласному решению. |
| Crickett has got a van full of parlor furniture, but I can't set up until Wade leaves. | Машина Крикетт забита мебелью для салона, но я не могу ее расставить, пока Уэйд не уйдет. |
| If she leaves, it's over! | Если она уйдет, то все закончится! |
| I hope nobody leaves without toasting for her. | Надеюсь никто не уйдет, не выпив за нее |
| If the pastor leaves, and everything is OK, I'll take Kathe out of there. | Если пастор уйдет и все будет в порядке - я выдерну оттуда Кэт. |
| You baited Louis into working with Ross, so if he leaves abruptly, | Ты хитростью раскрутил Луиса работать с Россом, и если тот неожиданно уйдет, |
| Sir... Once the army leaves, you won't be the boss anymore. | Послушайте, глядишь, завтра, когда армия уйдет, у вас вообще не будет магазина. |
| If Peter leaves, I'll be unborn! | Если Питер уйдет, то я не рожусь! |
| I told you, no one enters or leaves Afterlife - until we know it's safe. | Я же сказал, никто отсюда не уйдет, пока мы не убедимся, что это безопасно. |
| I maybe should say "when she leaves," because it's just a matter of time. | Я бы даже сказал: "когда она уйдет", потому что это просто вопрос времени. |
| If Marge leaves, I'll have nothing except my many friends and half the fortune she is now making and will continue to make. | Если Мардж уйдет, у меня не останется ничего, кроме множества друзей, и половины денег, которые она сейчас зарабатывает и продолжит зарабатывать в дальнейшем. |
| If he leaves now, it will be catastrophic | Если он уйдет сейчас, это будет иметь катастрофические последствия |
| Text me when he leaves, all right? | Напиши мне, когда он уйдет, хорошо? |
| You open those cells, but no one leaves here until I've returned with the police. | Вы откроете все камеры, но отсюда никто не уйдет, пока я не вернусь с полицией. |
| Well, it would be really nice to have someone here for me when he leaves. | Было бы хорошо, если бы тут кто-то был, когда он уйдет. |
| If he leaves will you tell me your name and why you killed him? | Если он уйдет, скажешь свое имя и зачем ты убил? |
| What kind of an ending is it, if she leaves? | Какой будет конец у фильма, если она уйдет? |
| No one who comes here leaves! | Никто, пришедший сюда, не уйдет! |
| And then I told her I had an early dentist appointment, and I'm hiding on your couch till she leaves. | А затем я сказал, что мне надо к зубному, и прячусь на твоем диване, пока она не уйдет. |
| What if your woman leaves you? | А если женщина уйдет от тебя? |
| All the signs suggest that there will be an escalation of violence in the coming months, especially if AMIS pulls out and leaves a security vacuum. | Все указывает на эскалацию насилия в ближайшие месяцы, особенно если МАСС уйдет из этого региона и оставит после себя вакуум с точки зрения безопасности. |
| You'll feel better once the mushroom poison leaves your body | Грибной яд уйдет из тела, тебе станет лучше. |