But that leaves the next three hours. |
Но это все уйдет в ближайшие три часа. |
No one ever leaves here, child. |
Никто никогда не уйдет отсюда, дитя. |
I will be the house guest that never leaves. |
Я буду гостем, который никак не уйдет. |
No one leaves without my authorization. |
Никто не уйдет без моего разрешения. |
What if he never leaves and then dies? |
Что если он никогда не уйдет, а потом умрет? |
If she leaves her husband and goes back to her parents, they'll be disgraced. |
Если она уйдет от мужа и вернется к родителям, они будут опозорены. |
And I'm giving her the check tomorrow morning Right before she leaves. |
И я дам ей чек завтра утром, прямо перед тем, как она уйдет. |
But it'll need a serious scrubbing after all the trash leaves. |
Но ему понадобится серьёзная чистка после того, как весь этот сброд уйдет. |
Or you just call me when he leaves. |
Или ты можешь мне позвонить, когда он уйдет. |
All right, then get cracking, 'cause nobody leaves here until this is sorted. |
Ну тогда поторопитесь, потому что никто не уйдет отсюда пока мы не раскроем дело. |
We just need to wait until the blacksmith leaves, then I can sneak in there and make a new rod. |
Мы просто дождемся, когда кузнец уйдет, тогда я проберусь туда и сделаю новый стержень. |
When Michelle leaves her desk, you insert the skimmer into her card reader like this. |
Когда Мишель уйдет из-за стола, ты вставишь скиммер в ее картридер подобным образом. |
And if he leaves like that again, you won't have to be wondering whether he's dead or alive, because I will kill him. |
И если он снова так уйдет, вам не придется задаваться вопросом, жив он или мертв, потому что я сама его убью. |
Okay, then let's keep it that way until after the reporter leaves and dinner is over. |
Тогда не будем ничего говорить, пока не уйдет репортер и не закончится ужин. |
They only have to decide who leaves and what tests to apply. |
А они уже решают, кто уйдет И какой тест применить |
When Miss Audrey leaves, will you be given her position? |
Когда мисс Одри уйдет, тебе отдадут ее должность? |
So if your group leaves, you wouldn't stay? I- |
Значит, если твоя группа уйдет, то ты не останешься? |
Ellis said no-one leaves the TKC alive. |
Эллис сказал, что никто не уйдет из Ти-Кей-Си живым. |
So you don't leave until she leaves. |
Так что ты не уходишь, пока она не уйдет. |
Nobody leaves this house without a nutritious breakfast. |
Никто не уйдет из дома, основательно не позавтракав. |
Let's wait until Margery leaves. |
Будем ждать пока Маржери не уйдет. |
Until he leaves, we're stuck here. |
Придется сидеть здесь, пока он не уйдет. |
So, just make everything look okay until the social worker leaves. |
Так что давайте постараемся, пока социальный работник не уйдет. |
And thanks to your pre-nup, you get nothing if Clay leaves you. |
И согласно брачному контракту, вы ничего не получите, если Клэй уйдет от вас. |
And if leaves, our friends in the silver van are here to transfer him to a hospital for psychiatric evaluation. |
Если он уйдет, наши друзья в серебристом фургоне отвезут его в больницу на психиатрическую экспертизу. |