Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Покинет

Примеры в контексте "Leaves - Покинет"

Примеры: Leaves - Покинет
Nobody leaves this room. Никто не покинет эту комнату.
Nobody leaves this hotel alive. Никто не покинет этот отель живым.
If she leaves Storybrooke... Если она покинет Сторибрук...
Aayan threatens to shoot Izna if she leaves the house. Аян угрожает выстрелить в неё, если она покинет дом, но Изна всё равно уходит.
If a vessel leaves a port of refuge independently, no compensation shall be payable for the expenses related thereto. Если судно самостоятельно покинет порт-убежище, то связанные с этим расходы не компенсируются.
As soon as each package leaves our warehouse, we send you an e-mail to let you know it's on the way. Как только ваш заказ покинет склад, мы отправим вам по почте соответствующее уведомление.
As soon as 51 leaves for Paris, a close watch will be established around his wife, henceforth nicknamed 52. Как только 51-й покинет Париж, установить наблюдение за его женой,... которая получает кодовый номер 52-й.
20 dancers are here to perform for you from 9 p.m. until the last customer leaves the club. 20 танцоров выступают здесь для Вас начиная с 9 вечера и до тех пор, пока последний клиент не покинет клуб.
Aftercare should be prepared as early as possible in the placement and, in any case, well before the child leaves the care setting. Подготовка к жизни по окончании предоставления ухода должна начинаться как можно раньше после помещения на попечение и в любом случае задолго до того, как ребенок покинет учреждение или иное окружение, где ему обеспечивался уход.
until life leaves from body. Пока жизнь не покинет тело.
No Skaikru leaves this city. Ни один Скайкру не покинет город.
Communication lock down until he leaves Bertran headquarters. Связь будет изолирована, пока он не покинет штаб-квартиру Бертран.
If Saddam were granted sanctuary in a country such as Belarus or Libya, he would probably remain safe from prosecution, but only as long as he never leaves. Если бы Саддаму предоставили неприкосновенность в таких странах как Беларусия или Ливия, он, вероятно, оказался бы в безопасности от судебного преследования, но только, если он никогда не покинет пределов одной из этих стран.
If anyone leaves or calls the police within 15 minutes, this device will explode. Если кто-либо покинет здание или вызовет полицию произойдет взрыв.
A foreigner must receive one copy of the contract before he or she leaves the country of origin. Иностранец должен получить один экземпляр этого договора перед тем как покинет свою страну.
My fear is that, as soon as His Holiness leaves this land of ours, the warring bands will go back to slaughtering each other just like before. Я боюсь, что как только Его Святейшество покинет нашу землю, противоборствующие группировки вернутся к смертоубийству как и прежде.
After the voting, when the United States Ambassador leaves this Hall, he should think about my words to him: "You can inspire terror by force, but never sympathy. После голосования, когда посол Соединенных Штатов покинет этот зал, ему не мешало бы подумать вот над чем.
We had the pause points immediately before anesthesia is given, immediately before the knife hits the skin, immediately before the patient leaves the room. Мы назначили остановки прямо перед подачей анестезии, прямо перед тем, как нож коснётся кожи, до того, как пациент покинет операционную.
The alien custody may be ordered for a period of up to five days and it may only be extended by the competent court until the alien leaves the country. Иностранец может быть заключен под стражу на срок до пяти дней, который может быть продлен лишь компетентным судом до того времени, пока иностранец не покинет страну.
Abed, think about this for one second if a single one of us leaves this room before we find that pen, how can any of us trust anyone in this group ever again? Эбед, задумайся на секундочку, если хоть один из нас покинет эту комнату пока мы не найдем эту ручку, как члены нашей группы смогут доверять друг другу после этого?
What you are sending, in many ways, is actually a postcard, and it's a postcard in the sense that everybody that sees it from the time it leaves your computer to when it gets to the recipient can actually read the entire contents. Это, скорее, открытка, в том смысле, что все, кто её видят после того, как она покинет ваш компьютер, и до того, как её получит адресат, могут прочитать всё, что в ней написано.
When MINUGUA leaves, only that Office will have the national mandate and territorial coverage to serve the population by investigating complaints and calling for State action regarding human rights problems. Когда МИНУГУА покинет Гватемалу, это Управление будет наделено общенациональным мандатом, распространяющимся на всю территорию страны.
Yellowtail tend to be wary fish, and the appearance of larger predators, such as dolphins or sharks, can scare off schools until the predator leaves the area. Рабирубия довольно осторожная рыба, и появление более крупных хищников, таких как дельфины или акулы, может отпугнуть косяки от приманки, пока хищник не покинет зону их досягаемости.