Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Покинет

Примеры в контексте "Leaves - Покинет"

Примеры: Leaves - Покинет
If he leaves his box or the performance stops, you go sky high. Если президент покинет свою ложу, или вы прервёте концерт, всё взлетит на воздух.
If any one person leaves, it's over. Если кто-нибудь его покинет - это конец
Before the baby leaves the house for the first time, it is our custom to have the family offer a blessing. Перед тем, как ребёнок покинет дом в первый раз, у нас есть традиция семейного благословения.
If this woman leaves London without putting her dog into kennels, Если эта женщина покинет Лондон, не сдав свою собаку в питомник,
Mulder, I know you know this but if anything leaves this room Малдер, я думаю ты знаешь это, но если что-нибудь покинет эту комнату
Nothing leaves this area, all right? Ничто не покинет эту территорию, ясно?
If that hard drive leaves this country, there's no way they're letting him go, and any chance I have of getting to know my son again is gone. Если этот жесткий диск покинет страну, они никогда его не отпустят, и какой-либо мой шанс узнать моего сына снова пропадет.
If I'm able to photograph your soul as it leaves your body tonight, Сегодня я сфотографирую, как ваша душа покинет ваше тело.
The President: I express to the Minister for External Relations of the Sudan my best wishes for the future as he leaves his post. Председатель (говорит по-английски): Я желаю министру иностранных дел Судана всего наилучшего в будущем, когда он покинет свой пост.
Technically when Mary leaves the room, she would not have the ability to see or know what the color red is. Технически говоря, когда Мэри покинет комнату, у неё не будет способности видеть или знать, что такое цвет.
The last convoy leaves Darwin in a matter of minutes! Последняя колонна покинет Дарвин через пару минут.
Besides, if he leaves the St. James, who knows what the Ancestors will make him do next. Кроме того, если он покинет Сент Джеймс, кто знает, что предки заставят его сделать в следующий раз.
No one else leaves my island! Больше никто не покинет мой остров!
If you won't go with me now, I'll be on that train when it leaves here. Если не хочешь уехать со мной, тогда я уеду на поезде, когда он покинет город.
What exactly do you think happens when the Devil leaves Hell? Как думаешь, что произойдет, если дьявол покинет ад?
If 'bbo' leaves earth? А если "ЬЬо" покинет Землю?
In 2003, OIA continued the practice of ensuring that draft audit reports are issued and discussed before an audit team leaves a field location. В 2003 году УВР продолжало придерживаться своей практики, которая заключается в том, что проекты докладов о ревизии обсуждаются и издаются до того, как группа ревизоров покинет ту или иную конкретную точку.
You see, once it loves you, it never leaves your side. Если оно тебя полюбит, то никогда не покинет.
No Sky person leaves this room. Ни один из небесных людей не покинет комнату.
Plus 150 a month until the last child leaves home. Плюс 150 в месяц пока последний ребёнок не покинет дом.
We race and the loser leaves town for good. Мы участвуем в гонке, в которой проигравший навсегда покинет город.
That way, the spirit never leaves. Таким образом, дух никогда не покинет тело.
No one moves until Franklin leaves site. Ни какого движения пока Франклин не покинет стоянку.
If he leaves, the connection is broken. Если он покинет остров, связь разорвется.
Nothing you hear leaves this room. Ничто из услышанного не покинет этой комнаты.