Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Покинет

Примеры в контексте "Leaves - Покинет"

Примеры: Leaves - Покинет
By the time it leaves Rugby, which is the last stop before it gets to Euston, around 60 or 70 bags. К тому времени как поезд покинет Рэгби, а это последняя остановка перед тем как он прибудет в Юстон, около 60 или 70 пакетов.
What if she leaves when I'm not there? А если она покинет мир, когда меня не будет рядом?
She already has a baby and she won't mate again until it leaves her in about six months' time. У неё уже есть малыш, и пара ей не нужна, пока он не покинет её месяцев через шесть.
If Thomas leaves the Cordon, the virus leaves with him! Если Томас покинет Кордон, вирус выйдет вместе с ним.
The test is simple in comparison, yet it will determine who leaves this room with a contract of employment and who leaves with the bus fare home. Тест относительно нетрудный, однако именно он определит, кто выйдет из этой комнаты с трудовым контрактом в кармане, а кто покинет ее с обратным билетом на автобус.
If she wants to be an adult, let her see how she can fly once she leaves the nest. Если она хочет быть взрослой, посмотрим как она полетит как только покинет гнездо.
Well, when Mayor Poole leaves office, I'll be the last one he wants to have lunch with. Я думаю, когда мэр Пул покинет свое место, я буду последним, с кем он захочет разделить обед.
You know, if he leaves Babylon 5 what happened to the other Babylons would happen to us. Если он покинет Вавилон 5 то, что произошло с предыдущими станциями, случится и с нами.
But who amongst us isn't sad... when a loved one leaves the room? Но кто из нас не будет опечален... когда любимый человек покинет комнату?
Well, you're not paying me to eat as many French fries as I can before the plate leaves the kitchen, but I do that too. Ты не платишь мне за то, чтобы я съедала как можно больше картошки фри, прежде чем тарелка покинет кухню, но я все же делаю это.
"You may leave school, but it never leaves you." "Вы можете покинуть школу, но она вас никогда не покинет".
Once a vehicle leaves low Earth orbit and the protection of Earth's magnetosphere, it enters the Van Allen radiation belt, a region of high radiation. Как только транспортное средство покинет околоземную орбиту и защитную земную магнитосферу, она пролетит через радиационный пояс Ван Аллена, регион с высоким уровнем радиации.
But Admiral Rink communicates with Spirin and convinces him to postpone the attack for 10 minutes explaining that the launch of the missiles is a consequence of a malfunction, the Americans themselves will flood the boat after the crew leaves it. Но со Спириным связывается адмирал Ринк и убеждает его отложить атаку на 10 минут объясняя, что пуск ракет - следствие неисправности, американцы сами затопят лодку после того, как её покинет экипаж.
I have also told you that an exception can be generated by new operator and that is must be caught and processed before it leaves the parallel section. В том числе я рассказал, что исключение может быть сгенерировано оператором new и его необходимо обязательно перехватить и обработать до того, как оно покинет параллельный регион.
I only have my baby sister for one more week, and then she graduates and leaves me forever? Я буду видеть свою младшую сестрёнку всего неделю, а потом она выпустится и покинет меня навечно?
See, once you've lived in the dark as long as I have you lose your reliance on your eyes until eventually sight leaves you altogether... Видишь, как только ты проживешь в темноте так же долго как и я, ты перестаешь доверять своим глазам пока, в конечном итоге, зрение не покинет тебя совершенно.
The best thing for us, and especially for Carl, is that she leaves. Самым лучшим для нас, и, особенно, для Карла будет, если она нас покинет.
It therefore seems impossible to envisage the expansion of UNMIH in a time scale which would permit its immediate deployment as soon as the senior military leadership leaves Haiti. По этой причине представляется невозможным предусмотреть расширение МООНГ в такие сроки, которые позволяли бы немедленно развернуть ее сразу же после того, как высшее военное руководство покинет Гаити.
I urge the parties to find a solution to this politically explosive problem before ONUSAL leaves the country, since the small team that will remain in place will be much less able to contribute to this complex exercise. Я настоятельно призываю стороны найти решение этой политически взрывоопасной проблемы до того, как МНООНС покинет страну, поскольку на месте останется лишь немногочисленная группа, у которой будет намного меньше возможностей внести свой вклад в проведение этого сложного мероприятия.
The immediate use of, for example, mediation in property crimes can make possible the compensation for damage or recovery of lost property outside the criminal procedure before the victim leaves the country. Например, немедленное использование посредничества в случае совершения преступлений против собственности сделало бы возможным выплату компенсации за ущерб или возврат утраченного имущества вне рамок уголовного разбирательства, прежде чем потерпевший покинет страну.
If no other solution is possible, it is expected that the affected posts could be earmarked for redeployment after the staff member moves to another post or leaves the Organization. Если иное решение невозможно, то, очевидно, соответствующие должности могут подлежать перераспределению лишь после того, как соответствующий сотрудник перейдет на другую должность или покинет Организацию.
My men and I will observe, and no one enters or leaves the premises. Мои люди и я, будем наблюдать и никто не войдет и не покинет помещение.
If Garcia enters an area covered by darkness, he will momentary be safe but soon the darkness will drain his health until he leaves or dissipates it. Если Гарсиа входит на территорию, покрытую мраком, он будет в безопасности, но его здоровье будет постепенно уменьшаться, пока он не покинет или не рассеет тьму.
Whatever its motivations, one thing is clear: North Korea is not going to help President Kim sustain the "Sunshine Policy" as the primary legacy of his government after he leaves office in February 2003. Какими бы ни были его обоснования, ясно одно: Северная Корея не собирается помогать президенту Киму поддерживать «политику потепления» в качестве основного наследия, которое он оставит своему правительству после того, как покинет свой кабинет в феврале 2003 г.
I just need to know it's clear, so do me a favor and tell your boss that nobody leaves until it's safe for me to. Просто хочу прояснить кое-что, так что сделай одолжение и передай своему боссу, что никто не покинет здание, пока это не будет безопасно для меня.