| A foreign woman exposed to violence from her husband risks to be expelled from Denmark if she leaves her husband. | Иностранка, подвергающаяся насилию со стороны своего супруга, рискует быть высланной из Дании, если она покинет своего супруга. |
| If he leaves you inside five years or he has an affair after five years and you leave, you lose all. | Если он покинет вас в течение пяти лет или у него будет роман после пяти лет, из-за которого вы уйдете, вы потеряете все. |
| I don't know what the fuss is about, so what if it leaves the island? | Не понимаю всей этой суеты - и что такого, если она покинет остров? |
| We had the pause points immediately before anesthesia is given, immediately before the knife hits the skin, immediately before the patient leaves the room. | Мы назначили остановки прямо перед подачей анестезии, прямо перед тем, как нож коснётся кожи, до того, как пациент покинет операционную. |
| Once Crawford leaves his suite to have dinner in one of the dining rooms on the premises, three of you... | Как только Кроуфорд покинет комнату, чтобы пообедать в одном из ресторанов здания, З из вас... З? |
| However, CNRT leaders regard the establishment of such a force as a necessary element in the transition to independence so that East Timor is able to guard its borders when UNTAET leaves. | Однако руководители НСТС считают создание таких сил одним из необходимых элементов перехода к независимости, чтобы Восточный Тимор был в состоянии охранять свои границы, когда ВАООНВТ покинет Восточный Тимор. |
| Before the Peace Monitoring Group leaves Bougainville, I would also like to express our gratitude for the work and support that Australia, New Zealand, Fiji and Vanuatu have provided to Bougainville. | Перед тем, как Группа по наблюдению за установлением мира покинет Бугенвиль, я также хотел бы выразить признательность Австралии, Новой Зеландии, Фиджи и Вануату за их работу и за оказанную Бугенвилю поддержку. |
| My advice, if you want it, is to leave Mary's service as soon as she leaves France, and go someplace far away from politics. | Мой совет, если ты хочешь этого, покинуть фрейлин Марии, так скоро как она покинет Францию и найти место далекое от политики |
| So if it's magic, what happens if it leaves town for a world with no magic? | Если оно из волшебного мира, то что с ним станет, если оно покинет город и окажется в мире без болшебства? |
| Until I die like her until my soul leaves my body and goes to deepest hell it's not enough! | Пока я не умру как она до того как моя душа покинет мое тело и уйдет в саму преисподнюю Этого не достаточно! |
| Leaves you, baby, if you don't care for it... | Покинет тебя, детка, если тебе Всё равно... |
| One love, one life When it's one need, in the night One love, we get to share it Leaves you, baby, if you don't care for it... | Когда это единственная потребность В ночи... Одна любовь, Которую мы должны разделить Покинет тебя, детка, если тебе Всё равно... |
| Westin leaves Foreign Relations. | Вестин покинет комитет по иностранным делам. |
| He leaves the parental roof soon. | Скоро он покинет родительский дом. |
| Nobody leaves this house! | Никто не покинет этот дом! |
| Never leaves this room. | Никогда не покинет этой комнаты. |
| Then she leaves town. | Тогда она покинет город. |
| The question is, what will happen as UNAMSIL phases out its operation, and what will happen when it leaves? | Вопрос состоит в том, что будет происходить по мере того, как МООНСЛ будет сворачивать свои операции, и что произойдет, когда она покинет страну. |
| Nothing leaves this room. | Ничто не покинет пределов этой комнаты. |
| This "well-founded fear of persecution" factor may arise before he/she leaves the country and/or after he/she leaves the country, persons in the latter category being known as refugees "sur place". | «Вполне обоснованное опасение подвергнуться преследованию» может возникнуть до того, как лицо покинуло страну и/или после того, как оно покинет страну; лиц последней категории называют «беженцами на месте». |
| if anyone leaves the island... I'll die. | Если кто-нибудь покинет остров... |
| Nobody leaves the island. | Никто не покинет остров. |
| Nobody leaves the colonia. | Никто не покинет колонию. |
| Nothing leaves these walls. | Ничто не покинет эти стены. |
| I hope it never leaves! | Я надеюсь он никогда не покинет меня! |