| Maternal survival has shown the least progress among health indicators. | Среди всех показателей в области здоровья наименьший прогресс наблюдается в отношении показателя выживания матерей. |
| People choose the paths that grant them the greatest rewards for the least amount of effort. | Люди выбирают те пути, которые дают им наибольшую награду за наименьший труд. |
| I can help you choose the names that will cause the least... protest. | Я помогу вам выбрать те могилы, которые вызовут наименьший... протест. |
| To date, States in the Asia and the Pacific region have received the least individual legislative assistance. | На настоящий наименьший объем помощи по отдельным законодательным вопросам приходится на государства азиатско-тихоокеанского региона. |
| But some subsets of the real numbers do not have least elements. | Но некоторые подмножества действительных чисел не содержат наименьший элемент. |
| However, the least progressed priority area - four - concerns the underlying risk factors that drive the potential for losses. | Однако наименьший прогресс был достигнут по четвертому направлению деятельности, в том что касается основных факторов риска, которыми обусловлены масштабы потенциальных потерь. |
| Of the seven alternatives, wet cleaning poses the least risk to human health and the environment. | Из семи альтернатив, наименьший риск для здоровья человека и окружающей среды связан с влажной чисткой. |
| Africa remained the region with the least systematic information available either on the extent or patterns of or trends in drug use. | Африка по-прежнему остается регионом, представляющим наименьший объем систематической информации о масштабах, характере и тенденциях потребления наркотиков. |
| On the other hand, the least amount of international cooperation occurred in the area of tobacco-use cessation. | С другой стороны, наименьший объем международного сотрудничества отмечался в области содействия прекращению употребления табака. |
| They also contribute least to the global emissions of greenhouse gases. | К тому же они вносят наименьший вклад в глобальные выбросы парниковых газов. |
| It supports measures to widen participation to engage those adults who have benefited least from education. | Она поддерживает усилия по более широкому вовлечению в процесс обучения тех взрослых, которые имеют наименьший уровень образования. |
| The eastern region receives the least extension service with only 15 per cent of the rural women accessing it. | В Восточной провинции предоставляется наименьший объем дополнительных услуг, к которым имеют доступ лишь 15 процентов сельских женщин. |
| Nyasaland showed the least European and greatest African population growth. | Ньясаленд показал наименьший прирост европейского и наибольший прирост африканского населения. |
| Then our choice function can choose the least element of every set under our unusual ordering. | Тогда наша функция сможет выбрать наименьший элемент из каждого множества в силу нашего необычного упорядочивания». |
| But never imagine that the worst is having to endure them, for that's the least damage. | Но никогда не представить, что худшее уже того, чтобы вынести их, ибо это наименьший ущерб. |
| Every non-empty well-ordered set has a least element. | Каждое непустое подмножество вполне упорядоченного множества содержит наименьший элемент. |
| Bonus minutes and SMS added up and used above all things those which have the least term of action. | Бонусные минуты и SMS сумируются и используются в первую очередь те, которые имеют наименьший срок действия. |
| Most population growth takes place in less educated and less developed countries, where there is the least possibility of financial resources being available. | Прирост населения происходит в основном в менее просвещенных и менее развитых странах, где в распоряжении имеется наименьший объем финансовых ресурсов. |
| Among the Millennium Development Goals, least progress had been made in reducing maternal mortality. | Среди целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наименьший прогресс был достигнут в отношении сокращения материнской смертности. |
| Ironically, however, it is the region receiving the least foreign direct investment. | Ирония заключается в том, что именно в этот регион поступает наименьший объем прямых иностранных инвестиций. |
| Western Africa was the most supported subregion and Central Africa the least. | Западная Африка явилась субрегионом, получившим наибольший объем поддержки, а Центральная Африка - наименьший. |
| Goal 3 and Goal 5 still remain the Millennium Development Goals where least progress is made. | Цели З и 5 в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, по-прежнему остаются целями, в осуществлении которых достигнут наименьший прогресс. |
| Goal 3 and Goal 5 still remain the Millennium Development Goals where least progress is made. | Цели З и 5 до сих пор остаются целями, в осуществлении которых достигнут наименьший прогресс. |
| The grave impacts of those challenges were most felt by the developing countries, which had least contributed to their creation. | Серьезные последствия этих проблем наиболее всего ощущаются развивающимися странами, которые внесли наименьший вклад в их возникновение. |
| The strategy is directed at the sectors of society with the least access to opportunities. | Эта стратегия направлена на слои общества, имеющие наименьший доступ к равным возможностям. |