A lease shall not be granted for residential purposes. |
Аренда не может предоставляться для целей проживания. |
The service department just brought your paperwork over to me, and I notice that your lease is up. |
Отдел Обслуживания прислал мне ваше дело, и я заметил, что ваша аренда истекает. |
I need a 50-year lease, and I want that in writing. |
Мне нужна аренда на 50 лет и я хочу, чтобы это записали. |
(b) The lease would be for an initial period of six years and may be renewed for subsequent periods of five years. |
Ь) аренда заключается первоначально на срок в шесть лет и может впоследствии возобновляться на пятилетние периоды. |
In addition, it was agreed that a definition of the term "financial lease" should also be included in the terminology. |
Кроме того, было принято решение включить в терминологический раздел также и определение термина "финансовая аренда". |
How do you tax rental or lease of the property? |
Каким образом облагается налогом наем или аренда недвижимости? |
Sale or lease with the purpose of workshop or according the setting. |
Продажа или аренда под склады или по назначению. |
Truly, do you have a lease? |
Трули, у тебя есть аренда? |
The Panel agrees with Saudi Arabia that it would be more cost-effective to construct a new building than to enter into a long-term lease of premises. |
Она согласна с Саудовской Аравией в том, что строительство нового здания явится более экономичным, чем долгосрочная аренда помещений. |
Based on the commercial contract, the lease cost for the barges is $2,710 per day, including fuel maintenance and insurance costs. |
Исходя из коммерческого контракта, аренда баржей обойдется в 2710 долл. США в день, включая расходы на топливо, эксплуатацию и страховку. |
Wet lease, for the period from 15 April to 31 May 1998. |
Аренда с обслуживанием на период 15 апреля-31 мая 1998 года. |
If used effectively, the lease can be a significant mechanism for creatively harnessing the economic and social benefits of mineral production and for building technical and managerial capacity. |
В случае ее эффективного применения аренда может стать важным механизмом творческого использования экономических и социальных выгод от добычи полезных ископаемых и создания технического и управленческого потенциала. |
The lease provides a series of rights to the lessor that can be used to capture economic and social benefits from the mineral resource. |
Аренда гарантирует ряд прав арендодателю, которые могут быть использованы для извлечения экономических и социальных выгод из разработки минеральных ресурсов. |
Likewise, any transaction that produces results which are functionally equivalent (retention-of-title sale or a financial lease) is considered as an acquisition financing transaction. |
Аналогичным образом, любая сделка, которая дает результаты, в функциональном плане эквивалентные указанным выше (купля-продажа с удержанием правового титула или финансовая аренда), считается сделкой по предоставлению финансовых средств на цели приобретения. |
(c) the lease is granted at a market rent or above; |
с) аренда предоставляется по рыночной или более высокой ставке; |
(b) Regarding ijara contracts, the income is derived from the lease of the asset subject matter of the contract. |
Ь) что касается договора «иджара», то источником доходов является аренда актива, являющегося предметом контракта. |
I mean... how long is your lease? |
Имею ввиду... насколько у тебя аренда? |
K. Activities in the area of real estate and lease; business activities |
К. Операции с недвижимостью и аренда; бизнес-операции |
Maybe "lease to own." |
Может быть, "аренда с последующей покупкой" |
Per California property code, a verbal lease is binding if the term is not greater than a year. |
В Калифорнийском жилищном кодексе устная аренда ограничена условием не более чем 1 год |
4.14 If a sale and leaseback transaction results in an operating lease and it is clear that the transaction is established at fair value, any profit or loss should be recognized immediately. |
4.14 Если результатом сделки продажи и обратной аренды является операционная аренда и очевидно, что сделка совершена по реальной стоимости, любая прибыль или убыток должен признаваться без отсрочки. |
The title of your question must be concise and relevant to the topic of your question, eg: lease furnished. |
Название вашего вопроса должно быть кратким и имеющие отношение к теме вашего вопроса, например: аренда меблирована. |
You know about the two-year lease, right? |
Вы знаете, что аренда на 2 года? |
Under the federal oil and gas lease act, the secretary of the interior can revoke oil leases if the drilling has not commenced by the expiration date. |
В соответствии с федеральным законом действует аренда на нефть и газ, Министр внутренних дел может аннулировать аренду нефти Если бурение ещё не началось до истечения срока годности. |
However, the lease was soon declared obsolete and the Rote Flora was declared as squatted on November 1, 1989. |
Однако, вскоре аренда была признана не актуальной, и Роте Флора была официально засквотирована 1 ноября 1989 года. |