Английский - русский
Перевод слова Lease

Перевод lease с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аренда (примеров 198)
The title of your question must be concise and relevant to the topic of your question, eg: lease furnished. Название вашего вопроса должно быть кратким и имеющие отношение к теме вашего вопроса, например: аренда меблирована.
UNAMSIL (wet lease) МООНСЛ (аренда с обслуживанием)
A daily leasehold and long-term lease is in Lvov, Truskavets and Morshyn of apartments and suites of rooms. Аренда посуточно квартир и апартаментов во Львове. Экскурсии по Львову.
Therefore, an ijara transaction would be treated in the same way as any other finance lease. Поэтому операция «иджара» классифицируется точно так же, как и любая иная финансовая аренда.
BSN-Real provides top quality service, advice and consultancy to both local and international clients in Russia, and those active in the real estate market looking to purchase or rent/ lease commercial office, residential and warehouse premises. БСН-Реал оказывает высококвалифицированные услуги (в т.ч. консультационные) российским и иностранным клиентам в России, также услуги в области недвижимости(приобретение, аренда, сдача внаём коммерческой, жилой недвижимости, складских помещений).
Больше примеров...
Арендовать (примеров 103)
Under the agreements, Russia will lease from Ukraine several Crimean bays, as well as other facilities in the Crimea for a 20-year period. В соответствии с этими соглашениями Россия будет арендовать у Украины несколько крымских бухт, а также другие объекты в Крыму на 20-летний срок.
With regard to the swing space, it would have liked to have been able to lease 100 per cent of the required space within a few blocks of the Secretariat building, but was relatively satisfied that 70 per cent of the space had been negotiated. Что касается подменных помещений, то он хотел бы арендовать 100 процентов требуемых помещений в радиусе нескольких кварталов от здания Секретариата, но он относительно удовлетворен тем, что было обеспечено 70 процентов этих помещений.
Consequently, it was illegal for anyone other than a member of the indigenous community to buy, rent, lease or otherwise acquire land reserved for indigenous people. Соответственно, никто, за исключением представителей общины коренных народов, не может в законном порядке покупать, арендовать, сдавать в аренду или каким-либо иным образом приобретать земли, отведенные для коренных народов.
We're about to sign a very expensive lease after a very sizable chunk of income just went flying out the window. Мы собираемся арендовать дорогое помещение после того, как огромная сумма денег вылетела в трубу.
The Secretariat proposes to lease a commercial "infrastructure-ready" data centre facility, with less capacity than originally envisaged, for the period from 1 July 2009 to 31 December 2011, with an option to extend the lease, if necessary. Секретариат предлагает арендовать на коммерческой основе объект для центра хранения и обработки данных с готовой инфраструктурой и меньшей, чем это первоначально предполагалось, мощностью на период с 1 июля 2009 года по 31 декабря 2011 года с возможностью продления срока аренды, если в этом возникнет необходимость.
Больше примеров...
Лизинг (примеров 61)
If those qualifications are not met, then the distributor has to pay for a portion of the lease of the car for that month. Если требования не выполнены, то водитель должен заплатить часть платы за лизинг автомобиля в этом месяце.
In particular over the past five years, the lease or rental costs of aircraft, aviation fuel and ancillary support have increased markedly, and are likely to continue rising. Заметно увеличились расходы, в частности за последние пять лет, на лизинг или аренду летательных аппаратов, авиационное топливо и вспомогательное обслуживание, причем эта тенденция, по всей видимости, продолжится.
In the 1980s Guyana Airways operated a Tupolev Tu-154 passenger jet on lease from TAROM of Romania, and purchased three additional Tu-154s from the Soviet Union and Romania in a barter deal in exchange for bauxite. В 1980-х годах авиакомпания Guyana Airways приобрела в лизинг пассажирский самолёт Ту-154 у румынской авиакомпании TAROM, а затем приобрела ещё три таких самолёта у СССР и Румынии в бартерной сделке в обмен на бокситы.
If it results in a finance lease, any profit should be deferred and amortized over the lease term. Если она имеет своим результатом финансовый лизинг, любая прибыль должна быть перенесена на будущие периоды и учтена за период лизинга.
Whenever you discuss investments or plan lease financing with Deutsche Leasing Vostok you can be assured that we will create the optimal solution for your project and will make every step of the way transparent. Все начинается... когда Вы обсуждаете инвестиционные проекты и планируете финансовые потоки вместе с Дойче Лизинг Восток. И мы сделаем все для оптимального решения Вашего проекта.
Больше примеров...
Договор об аренде (примеров 73)
The land lease was negotiated on behalf of a group of thirty women and five men in need of economic opportunity. Договор об аренде земли был заключен от имени группы, состоящей из 30 женщин и 5 мужчин, нуждающихся в предоставлении экономических возможностей.
According to the NLD, the landlord was illegally forced to annul the lease and to remove the signboard from the building. По сообщению НЛД, домовладельца незаконно заставили аннулировать договор об аренде дома и снять с него вывеску.
Once final cost parameters are available, the Secretary-General would request the approval of the Assembly, at the first part of its resumed sixty-eighth session, in 2014, before the United Nations formally commits itself and signs the lease contract. Как только будут получены окончательные параметры расходов, Генеральный секретарь обратится с просьбой к Ассамблее дать такое согласие в ходе первой части возобновленной шестьдесят восьмой сессии в 2014 году, прежде чем Организация Объединенных Наций официально возьмет на себя обязательства и подпишет договор об аренде.
The legal basis for the use of residential space is the right of ownership of the residential space, membership of a dwelling association (cooperative), a residential lease or other bases provided by law. Правовой основой для использования жилой площади является право собственности на жилую площадь, членство в жилищной ассоциации (кооперативе), договор об аренде жилой площади или другие основания, предусмотренные законом.
You have a lease. У тебя есть договор об аренде.
Больше примеров...
Арендных (примеров 56)
As a result, the leaders of the two clubs reached an agreement on the transition of Dashyan on lease conditions to Banants. В итоге руководители обоих клубов достигли соглашения о переходе Дашяна на арендных условиях в «Бананц».
Property leases were the main source of concern as IFRS explicitly includes them within the scope of lease accounting and contains detailed guidance on them. Главная проблема встала в связи с арендой недвижимости, поскольку МСФО конкретно распространяют на нее принципы учета арендных операций и содержат подробные руководящие указания в этой связи.
The renewal of lease agreements on an annual basis allowed a complete review of payments made and prevented an extended, irregular occupation of premises or occupation of premises that had not been settled. Практика продления арендных соглашений на ежегодной основе позволяет вести полный учет всех платежей и препятствует возникновению ситуаций, когда помещения либо занимаются неоправданно в течение продолжительного срока, либо занимаются без внесения соответствующей платы.
The following table presents minimum lease payments payable for finance leases, the present value of minimum lease payments payable and future finance charges for 2013. В следующей таблице представлена информация о минимальных платежах по договорам финансовой аренды, приведенной стоимости минимальных арендных платежей и будущих финансовых сборах за 2013 год.
Finance leases are capitalized at the start of the lease at the lower of fair value or the present value of the minimum lease payments. Начисление амортизации по объекту финансовой аренды производится в начале срока аренды исходя из наименьшей из двух величин: справедливой стоимости арендуемого объекта и приведенной стоимости будущих минимальных арендных платежей.
Больше примеров...
Договора об аренде (примеров 45)
UNAMSIL headquarters is currently located at Mammy Yoko Hotel, where its lease will expire in February 2005. Штаб-квартира МООНСЛ в настоящее время размещается в гостинице «Мэмми Йоко», в которой срок действия договора об аренде истечет в феврале 2005 года.
It may, however, be possible to negotiate an extension of the lease. Однако, возможно, удастся добиться продления этого договора об аренде.
Since the signing of the lease for the Albano Building, the landlord has been undertaking repairs and upgrades of the leased space, in accordance with the contract. После подписания договора об аренде здания «Альбано» его владелец ремонтирует и переоборудует арендованные помещения в соответствии с контрактом.
However, on its website, CAMAC acknowledged the release of its corporate jet, which had been flown to the Democratic Republic of the Congo in breach of its lease with Southlake Aviation (see annex 172). Однако на своем веб-сайте компания «КАМАК» признала тот факт, что ее самолет, летавший в Демократическую Республику Конго в нарушение договора об аренде с компанией «Саутлейк авиэйшн», был освобожден из-под ареста (см. приложение 172).
Tenants are protected against unfair leases and wrongful notice to quit and they enjoy protection when extending their lease. Арендаторы жилья защищены от злоупотреблений при взимании арендной платы и произвольном прекращении договора об аренде, а также пользуются защитой при продлении арендного договора.
Больше примеров...
Арендные (примеров 37)
The property in question had been sold by the Estate to third-party purchasers and a transfer of lease had been given to them in early November 2004. Собственность по данному делу была продана управляющим имуществом покупателям третьей стороны, а в начале ноября 2004 года покупателям были переданы арендные права.
The contribution of the lessee's lease rights as a stake to the charter capital of a legal entity. предоставления арендатору возможности вносить свои арендные права в качестве доли в уставной капитал юридического лица.
For example, a supplier of equipment may simply lease a piece of equipment to a business that takes possession of the equipment and makes monthly rental payments. Например, поставщик оборудования может просто предоставить в аренду единицу оборудования коммерческому предприятию, которое приобретает право владения этим оборудованием и ежемесячно выплачивает арендные платежи.
Transactions with agricultural land and the lease of property for residential purposes to physical persons (individuals) are exempt from VAT. Сделки с сельскохозяйственной землëй и арендные договоры относительно собственности в жилых целях физическим людям освобожден от НДС.
Depreciation will accordingly be allocated to the lessee, and payments under the lease will be treated as interest and repayment of principal, rather than as rental payments. Таким образом, амортизационные списания относятся на счет арендатора, а арендные платежи трактуются не в качестве таковых, а как выплаты в счет погашения основной суммы и процентов.
Больше примеров...
Лизинговых (примеров 24)
Santa Fe makes a claim for loss of revenue under the terms of the lease agreements as well as a technical service agreement. "Санта Фе" предъявляет претензию в отношении потери поступлений по условиям лизинговых соглашений, а также соглашения о техническом обслуживании.
There were four separate lease agreements in place between Santa Fe and KDC on 2 August 1990, each covering a separate rig. По состоянию на 2 августа 1990 года между "Санта Фе" и "КДК" существовало четыре отдельных лизинговых соглашения, каждое из которых касалось соответствующей буровой установки.
In case of failure of reimbursements of lease payments under the schedule specified in the contract the lessor has the right to exempt the property from the Lessee. В случае неосуществления выплат в соответствии с определённым в договоре графиком лизинговых платежей лизингодатель имеет право изъять имущество у лизингополучателя.
At the same time, an increase in the amount of long-term leasing deals has occurred due to a wave of restructuring of lease payments for those lessees who have run into payment difficulties. В то же время происходит увеличение объема сделок по долгосрочному лизингу в связи с волной реструктуризации лизинговых платежей тех лизингополучателей, которые столкнулись с платежными затруднениями.
The sections which are substantially similar in all four of the lease agreements and which are relevant to Santa Fe's claim for rig demobilization payments read as follows. Практически идентичные статьи всех четырех лизинговых соглашений, которые имеют отношение к предъявленной компанией "Санта Фе" претензии в отношении демобилизационных выплат, являются следующими:
Больше примеров...
Арендный договор (примеров 25)
This lease means peace in our time. Этот арендный договор означает мир в наше время.
I promised Etta Tesdale a place to live if she sold me her lease. Я обещала Этте место, где она будет жить, если она продаст мне арендный договор.
UNIC London has been able to terminate an unfavourable lease and move to more cost-effective premises. Информационному центру Организации Объединенных Наций в Лондоне удалось прервать невыгодный арендный договор и снять помещения, в большей степени соответствующие принципу эффективности с точки зрения затрат.
The club signed a lease for the land on 14 May 1900, giving them the option to buy within 14 years from the owner, Sandwell Park Colliery, and Albion did indeed buy the freehold on the ground in June 1913. Клуб подписал арендный договор на стадион 14 мая 1900 года, по которому им давалась возможность выкупить его через 14 лет у угольной шахты парка «Сандвелл» «Альбион» действительно выкупил право собственности на территорию в июне 1913 года.
A lease is a type of contractual arrangement. Концессия есть своего рода арендный договор.
Больше примеров...
Сдавать в аренду (примеров 19)
Members of this group are not only entitled to use these quotas themselves but can sell or lease them to others. Члены этой группы имеют право не только самостоятельно использовать эти квоты, но и продавать их или сдавать в аренду другим.
Thus, a spouse may sell, lease or give the paraphernal property on emphyteusis, etc., without the need of obtaining the consent of the other spouse. Таким образом, супруг может продавать, сдавать в аренду или передавать в долгосрочную аренду личную собственность и т. д. без необходимости получения согласия другого супруга.
In these States, typically the insolvency representative can use, sell or lease the encumbered assets so long as it gives substitute assets to the secured creditor or the value of the secured creditor's right in the property is otherwise protected against diminution. В таких государствах управляющий в деле о несостоятельности может, как правило, использовать, продавать или сдавать в аренду обремененные активы при условии предоставления обеспеченному кредитору замещающих активов или если стоимость права обеспеченного кредитора в соответствующем имуществе иным образом защищена от снижения.
While the Community of Acquests is administered jointly, the paraphernal property of the husband or wife is administered, a spouse may sell, lease or give the paraphernal property on emphyteusis, etc., without the need of obtaining the consent of the other spouse. Таким образом, супруг может продавать, сдавать в аренду или передавать в долгосрочную аренду личную собственность и т. д. без необходимости получения согласия другого супруга.
You may not use, copy, emulate, clone, rent, lease, sell, modify, decompile, disassemble, otherwise reverse engineer, or transfer the licensed program, or any subset of the licensed program, except as provided for in this agreement. Вы не можете использовать, копировать, эмулировать, клонировать, сдавать в аренду, давать напрокат, продавать, изменять, декомпилировать, дизассемблировать, изучать код программы другими способами, передавать зарегистрированную программу или любые из ее составляющих иначе, чем определено настоящим лицензионным соглашением.
Больше примеров...
Договоре (примеров 57)
Valencia is better at complaining and since she's not on the lease, she can't give the landlord a hard time. У Валенсии это лучше получается... но, так как её имени нет в договоре, она не имеет права наехать на арендодателя.
Derek Kaplan - his name is on the lease. Дерек Каплан - его имя было в договоре аренды.
That was on the lease I signed when I moved in to this office building two weeks ago... Это было указано в договоре аренды, который я подписал, когда переехал в это офисное здание 2 недели назад...
She'd have her name on the lease on Tuesday Во вторник на арендном договоре появилось бы ее имя.
My name is on the lease. Мое имя в договоре аренды.
Больше примеров...
Арендного договора (примеров 19)
Got out of their lease starting ugly stories about the place. Отказались от арендного договора, начались ужасные истории об этом месте.
Hence, total payments would amount to $191 million by the end of the amended lease term. Таким образом, к моменту истечения пересмотренного арендного договора общий объем платежей достигнет 191 млн. долл. США.
The expiry of the lease on Stoney Lane, as well as the club's desire for a more spacious location, saw them move once again in 1900, this time permanently. Истечение арендного договора на «Стони-Лейн», так же как и желание клуба найти более просторное местоположения, вынудило их переехать на новый стадион в 1900 году, на сей раз надолго.
If the documents are in order, the court proceeds to protect the tenant so that eviction from the dwelling takes place after the lease has expired. Если вся документация отвечает требованиям, то суд принимает меры в целях защиты жильца, с тем чтобы выселение было произведено только после истечения арендного договора.
The original estimate of $7.3 million covered the identification of premises, lease negotiation, re-equipment and the move to a new location, but there was no detailed breakdown of the cost of these different elements. Первоначальная сметная сумма в размере 7,3 млн. долл. США предусматривала покрытие расходов, связанных с нахождением подходящих помещений, обсуждением арендного договора, переоснащением новых помещений и переездом в них, однако не имела подробной поэлементной разбивки по этим различным статьям расходов.
Больше примеров...
Лизингового (примеров 7)
According to experts of Leaseurope Association, the expansion of the EU to selected eastern European countries will stimulate investment, creating an important potential for lease financing. По мнению экспертов "Лизъюэроп ассоушиэйшн", вступление в ЕС отдельных стран восточной Европы окажет стимулирующее воздействие на инвестиции, что создаст важный потенциал для развития лизингового финансирования.
NLC has been able to generate a lease portfolio of US$ 6.3 million with 1,700 clients and has received a rating from an internationally recognized agency allowing it to access capital directly from the financial markets. Стоимость ее лизингового портфеля составляет 6,3 млн. долл. США, она имеет 1700 клиентов и получила рейтинг от международно признанного агентства, что открыло ей прямой доступ к капиталу на финансовых рынках.
The total volume of new lease financing in Hungary, Poland, the Czech Republic, Slovakia, and Slovenia rose from USD 1.3 billion in 1993 to more than USD 4 billion in 1996. Общий объем нового лизингового финсирования в Венгрии, Польше, Чешской Республике, Словакции и Словении возрос с 1,3 млрд. долл. США в 1993 году до более 4 млрд. долл. США в 1996 году.
After that date, the lease would be part of the Office of Central Support Services lease portfolio После этой даты аренда станет частью лизингового портфеля Управления централизованного вспомогательного обслуживания
Many believed Prescott favoured much closer regulation of the ROSCOs, perhaps bringing them into the net of contract-specific regulation, i.e., requiring every rolling stock lease to be approved by the Rail Regulator before it could be valid. Многие в то время верили, что Прескотт поддерживал более плотный контроль компаний ROSCO, возможно переведя их на контроль за контрактами, то есть необходимость согласования каждого лизингового договора до его вступления в силу.
Больше примеров...
Сдать в аренду (примеров 10)
Look, London takes the view that everything on that island is for sale or lease. Лондон считает, что все на острове следует либо продать, либо сдать в аренду.
Look, now, the only way to lease this place is with a five- or ten-year commitment. Единственный способ сдать в аренду это место - на 5 или 10 лет, а это разрушит наше будущее.
I had to go Plan B, and lease out three floors in the building... Мне пришлось воспользоваться планом Б. И сдать в аренду три этажа здания, включая химчистку.
Look, now the only way to lease this place is with a 5- or 10-year commitment, and that would mean giving up on our future. Единственный способ сдать в аренду это место - на 5 или 10 лет, а это разрушит наше будущее.
It was also agreed that subparagraph (b) could be retained as the grantor could grant a lease or a license in an encumbered asset. Было также выражено согласие с возможностью сохранения подпункта (b), поскольку лицо, предоставившее право, может сдать в аренду обремененные активы или выдать на них лицензию.
Больше примеров...
Взять в аренду (примеров 5)
Initial plans were to purchase or lease Boeing 757 or 767 aircraft in order to expand, but instead bankruptcy was declared. Компания планировала приобрести или взять в аренду самолёты Boeing 757 и Boeing 767, однако в июне 2008 года была объявлена банкротом.
Containers of the company "Takera" may be rented, put on lease, purchased, both new and second hand/ used. Контейнеры компании "Такера" можно взять в аренду, лизинг, купить как новые, так и б\у.
If two or more co-owners want the lease and are unable to reach agreement, it shall be awarded to all of them in proportion to their respective interest in the co-ownership. Если такое имущество намереваются взять в аренду два или более совладельцев одновременно, но при этом они не могут прийти к соглашению, то такое имущество распределяется между ними в пропорции, соответствующей их доле в совладении .
You can buy a solar system or you can lease a solar system. Продаёт.Наше оборудование можно купить, а можно взять в аренду.
You can buy a solar system or you can lease a solar system. ЭМ: Продаёт.Наше оборудование можно купить, а можно взять в аренду.
Больше примеров...
Брать в аренду (примеров 5)
Other persons, such as the authors, must therefore purchase or lease a right to fish from the beneficiaries of the arrangement, or from others who have, in turn, purchased such a right from them. Следовательно, другие лица, как, например, авторы, должны покупать или брать в аренду право на отлов рыбы у бенефициариев этого положения или у других лиц, которые, в свою очередь, приобрели у них такое право.
The centrepiece of the latter is the commercialization programme, which allows investors to lease businesses currently under UNMIK administration. Центральным элементом последнего является программа коммерциализации, позволяющая инвесторам брать в аренду предприятия, в настоящее время находящиеся под управлением МООНК.
The Indians were allowed to take on lease on limited extent of land from indigenous Fijians where they grew sugarcane or vegetables whilst others became hawkers and set up small shops. Индийцам разрешалось брать в аренду у коренных фиджийцев ограниченные земельные участки, на которых они выращивали сахарный тростник или овощи; другие же становились уличными торговцами и открывали маленькие лавки.
Most people choose to lease. Большинство клиентовпредпочитает брать в аренду.
Most people choose to lease. Большинство клиентовпредпочитает брать в аренду.
Больше примеров...
Lease (примеров 12)
ING Lease - one of Top-5 leasing companies in Europe started its Russian operations in 2006. ING Lease - одна из крупнейших лизинговых компаний в Европе начала свою деятельности в России в 2006 году.
On July, 15 a new song, called "Lease of Life", was played for the first time on Brazilian radio station Kiss FM. Пятнадцатого июля новая песня, «Lease of Life», была представлена на бразильской радиостанции Kiss FM.
Prior to Astera, Irena Anisimova served as Commercial Manager for Bovis Lend Lease both in Moscow and St. Petersburg from 1998 through to early 2004. До Astera, с 1998 до 2004 года, Ирина Анисимова работала коммерческим менеджером в Bovis Lend Lease как в Москве, так и в Санкт-Петербурге.
Commercial aircraft are often leased through a Commercial Aircraft Sales and Leasing (CASL) company, the two largest of which are International Lease Finance Corporation (ILFC) and GE Commercial Aviation Services (GECAS). Коммерческая авиация часто арендуется через компании Commercial aircraft sales and leasing (CASL), две самые крупные из которых International Lease Finance Corporation (ILFC) и GE Capital Aviation Services (GECAS).
Bovis Lend Lease, noted for work on Disneyland Paris, Petronas Towers, and the Time Warner Center, was the construction company. Компанией-подрядчиком выступила Bovis Lend Lease, известная своей работой над Парижским Диснейлендом, Petronas Towers, а также Тайм-Уорнер-Центр.
Больше примеров...