Английский - русский
Перевод слова Lease
Вариант перевода Арендный договор

Примеры в контексте "Lease - Арендный договор"

Примеры: Lease - Арендный договор
In addition, the lease provides for payment of utility costs prorated according to the percentage of space occupied. Кроме того, арендный договор предусматривает оплату коммунальных расходов пропорционально площади занимаемых помещений.
In addition, the lease also calls for the payment of utility costs. Кроме того, арендный договор предусматривает оплату коммунальных услуг.
I'm dickering with them for a new lease on this place. Я заключаю с ними арендный договор на это место.
I declined to discuss it and cancelled the lease. Я отказался обсуждать это и отменил арендный договор.
This lease means peace in our time. Этот арендный договор означает мир в наше время.
Let's not start pretending that this was some lease with an option to buy. Давайте не будем притворяться, что это был арендный договор с правом выкупа.
But his lease is up in a month. Но его арендный договор закончится через месяц.
A lease links the owners/landlords directly with the tenant households. Арендный договор непосредственно связывает собственников-арендаторов и домашние хозяйства, арендующие жилье.
I promised Etta Tesdale a place to live if she sold me her lease. Я обещала Этте место, где она будет жить, если она продаст мне арендный договор.
The Secretariat has entered into a 30-month lease, commencing on 1 July 2009, with an option to extend, if necessary. Секретариат подписал арендный договор на 30 месяцев, начиная с 1 июля 2009 года, с возможностью продления этого срока при необходимости.
It says that you're healthy, you're going back to work, and you're signing the lease that officially moves the company to China. В нем говорится что ты здоров, возвращаешься к работе и вы подпишите арендный договор, который офицально переведет компанию в Китай.
The lease also provides for the repayment of construction costs defrayed by the landlord on behalf of the Tribunal for the construction of the courtroom and for the installation of interior partitions. Арендный договор также предусматривает возмещение стоимости строительных работ, оплачиваемых владельцем здания от имени Трибунала в связи с оборудованием зала суда и установкой внутренних перегородок.
So I guess you'll be moving out... since the lease is in my name, not yours. так что я предполагаю, что ты выедешь... так как арендный договор на мое имя, а не твоё.
In September 1997, the managing agents of the building occupied by UNOPS informed UNOPS that it did not intend to renew its lease, and that UNOPS would be required to vacate its offices by the end of September 1999. В сентябре 1997 года управляющие зданием, которое занимало ЮНОПС, сообщили ЮНОПС, что они планируют не продлевать с ним арендный договор и что ЮНОПС необходимо будет освободить занимаемые им помещения до конца сентября 1999 года.
I signed the lease today. Сегодня я подписала арендный договор.
UNIC London has been able to terminate an unfavourable lease and move to more cost-effective premises. Информационному центру Организации Объединенных Наций в Лондоне удалось прервать невыгодный арендный договор и снять помещения, в большей степени соответствующие принципу эффективности с точки зрения затрат.
In May 1976, Antonio Escohotado, who had arrived on the island two years earlier to start a new life, signed a lease with the landlady for use of the premises. В мае 1976 года Антонио Эскохотадо - парень, родившийся в Мадриде и имевший учёную степень по философии, прибывший ещё за 2 года до этого, заключил арендный договор с домовладелицей, чтобы использовать помещения под дискотеку.
Further negotiations took place between State and Federal Ministers and on 22 May 1978, the Local Government (Aboriginal Lands) Act came into force giving a 50-year lease to the Shire of Aurukun to be trustee for the land within the boundaries. Дальнейшие переговоры велись уже между министрами Квинсленда и федерального правительства, и 22 мая 1978 года вступил в силу Закон о местном самоуправлении (аборигенных земель) - арендный договор на землю в пределах графства Орукун сроком на 50 лет.
The club signed a lease for the land on 14 May 1900, giving them the option to buy within 14 years from the owner, Sandwell Park Colliery, and Albion did indeed buy the freehold on the ground in June 1913. Клуб подписал арендный договор на стадион 14 мая 1900 года, по которому им давалась возможность выкупить его через 14 лет у угольной шахты парка «Сандвелл» «Альбион» действительно выкупил право собственности на территорию в июне 1913 года.
The lease also provides for the repayment of construction costs paid by the landlord on behalf of the Tribunal at $779,900 per year for repayment of courtroom construction costs and $36,300 per year for repayment of interior partition costs. Арендный договор предусматривает также погашение расходов по строительству судебного зала, понесенных домовладельцем по просьбе Трибунала, из расчета 779900 долл. США в год и погашение расходов по сооружению внутренних перегородок из расчета 36300 долл. США в год.
A lease is a type of contractual arrangement. Концессия есть своего рода арендный договор.
I don't even want to tell you the longest lease I ever signed... Я даже не хочу тебе говорить самый длинный арендный договор, который я когда-либо подписывал...
A holding company signed the lease. Арендный договор подписан холдинговой компанией.
A lease was signed on 23 December 1665 and was renewed from time to time until the special services ceased in 1816, by which time the Huguenots had been fully assimilated into the city population. После небольшого ремонта, 23 декабря 1666 был заключён арендный договор который периодически продлевался до 1816 года когда все гугеноты полностью интегрировались в городское население Дублина.
During his administration, he acted on the Bohlen-Serrano Agreement which shortened the lease of the US Bases from 99 years to 25 years and made it renewable after every five years. Во время его правления был подписан договор Болена-Серрано, который сокращал арендный договор относительно присутствия американских военных баз с 99 до 25 лет и должен был быть пролонгирован каждые пять лет.