Английский - русский
Перевод слова Lease
Вариант перевода Договор об аренде

Примеры в контексте "Lease - Договор об аренде"

Примеры: Lease - Договор об аренде
We just signed a new lease. Мы ведь только подписали новый договор об аренде.
I had him read your corporate lease last week. На прошлой неделе я поручил ему, прочитать ваш договор об аренде.
I bring you lease on Monday. Я принесу вам договор об аренде в понедельник.
Don't forget whose name is on the lease. Не забывай, на чьё имя подписан договор об аренде.
I dug around the apartment and I found the original lease. Я порылась в квартире и нашла настоящий договор об аренде.
In 2016, the city renewed the Boathouse's 15-year lease. В 2016 году правительство города продлило договор об аренде сроком на 15 лет.
The, the current lease - will be subject to... Текущий договор об аренде будет подлежать...
The lease on his flat's been terminated. Договор об аренде его квартиры расторгнут.
Among other things, he negotiated and concluded a lease with the Government of Tanzania. Он, помимо прочего, провел переговоры и заключил договор об аренде с правительством Танзании.
The aircraft lease was terminated on 15 March 1997. Договор об аренде самолета истек 15 марта 1997 года.
(25-year lease expires 31 March 2023) (договор об аренде на 25 лет, истекает 31 марта 2023 года)
But check your lease, man, because you're livin' in - City. Но проверь свой договор об аренде, ведь ты живешь в [Цензура]граде.
The land lease was negotiated on behalf of a group of thirty women and five men in need of economic opportunity. Договор об аренде земли был заключен от имени группы, состоящей из 30 женщин и 5 мужчин, нуждающихся в предоставлении экономических возможностей.
Are you going to renew your lease when it expires? Вы собираетесь возобновить договор об аренде по его истечении?
And I certainly don't want to be on the hook for her lease. И я уж точно не хочу быть у нее на крючке за договор об аренде.
And I wouldn't cosign a library card for you, Let alone a lease. Я бы не подписал тебе читательский билет, не говоря уже про договор об аренде.
The parties concerned may derogate from it, either by reaching agreement on a longer time period or by drawing up a lease. На практике заинтересованные стороны могут от нее отступать, либо продляя установленный срок, либо заключая договор об аренде.
In the case of leased aircraft, the lease must also give the vendor full operational control over the aircraft and its crew. В случае арендуемых авиатранспортных средств договор об аренде должен также предусматривать полный оперативный контроль подрядчиком за авиатранспортным средством и его экипажем.
The value of the goods used under financial leases should be included for the reference period in which the inception of the lease occurs. Стоимость товаров, используемых на основе договоров финансовой аренды, следует включать за исходный период, в котором вступает в силу договор об аренде.
In addition, a lease for swing space was signed and significant progress was achieved in the design of the project. Кроме того, был подписан договор об аренде подменных помещений и достигнут значительный прогресс в выполнении проектировочных работ по проекту.
Okay, so I didn't have a written lease as such, but go ask my landlady, Mrs. Conroy. Хорошо, но хоть я и не подписывала договор об аренде, но сходите, спросите мою арендодательницу, миссис Канрой.
Early in 1998, UNOPS was advised that its existing lease on the current New York office space would not be renewed beyond September 1999. В начале 1998 года УОПООН было уведомлено о том, что его существующий договор об аренде нынешних помещений в Нью-Йорке не будет продлен после сентября 1999 года.
However, the Commission considers this commercial lease arrangement to be temporary and continues to extend every possible effort to obtain the commitment of a Member State to provide two similar aircraft. Однако Комиссия рассматривает этот коммерческий договор об аренде как временную меру и продолжает прилагать все усилия к обеспечению того, чтобы кто-то из государств-членов предоставил два аналогичных самолета.
While the author was no longer present when these remarks were made, the Housing Department official was told that the house would be set on fire as soon as the prior tenant's lease had expired. Хотя автора сообщения уже не было на месте, когда делались эти высказывания, сотруднику жилищного управления заявили, что дом будет подожжен, как только истечет договор об аренде предыдущего жильца.
The authorities were currently providing returnees to Croatia with something comparable to a lease, for which they paid a symbolic sum, equivalent to about one third of a euro. Органы власти в настоящее время предоставляют возвращающимся в Хорватию лицам что-то напоминающее договор об аренде, по которому они уплачивают символическую сумму, эквивалентную трети одного евро.