I think that at the moment the message from the international community is very clear and evident: endless fragmentation and redrawing of borders is leading nowhere and is certainly not a factor for stability. |
Международное сообщество должно предельно четко дать понять: бесконечные фрагментация и перекраивание границ ни к чему не ведут и, безусловно, не способствуют укреплению стабильности. |
Owing, however, to concerns about the global warming impact of HFC-134a, vehicle manufacturers and suppliers were searching for a replacement, with carbon dioxide and HFC-152a emerging as the leading candidates. |
Однако ввиду озабоченности, которая высказывается по поводу влияния ГФУ-134а на глобальное потепление, производители и поставщики автомобилей ведут поиск заменителя, и в настоящее время наилучшими заменителями ГФУ-134а представляются двуокись углерода и ГФУ-152а. |
The Kunwi and Sangju roads from the northeast and northwest entered the natural and easy corridor between Yuhak-san and Ka-san at Ch'onp'yong-dong, leading into the Taegu basin. |
Дороги на Кунви и на Санджу на север и на северо-запад проходят через природный и легопроходимый коридор между Юнак-сан и Ка-сан у уезда Чонпхён и ведут к долине Тэгу. |
Because those who aspire to democratic culture are in power, or have societies that are leading globalized, powerful societies, powerful countries. |
Потому что те, кто стремится к демократической культуре, находятся у власти или имеют общества, которые ведут за собой глобальные, мощные общества, сильные страны. |
And as you get older and more decrepit, you sort of inch along on this sort of depressing, long staircase, leading you into oblivion. |
И так как вы становитесь старше и дряхлеете, Вы как бы медленно продвигаетесь вперед по таким депрессивно-длинным ступеням, которые ведут вас в забвение. |
Leading us all towards good. |
И ведут нас к чему-то лучшему? |