Recent events, however, indicate that further efforts are required from the parties to halt violations that are leading towards that outcome. |
Однако недавние события свидетельствуют о том, что сторонам нужно приложить дополнительные усилия для прекращения нарушений, которые ведут к такому результату. |
In the majority of these cases, the Government replied that the individuals were never arrested and that they were leading their normal lives. |
Правительство указало, что в большинстве случаев соответствующие лица аресту вообще не подвергались и ведут нормальную жизнь. |
Miss Simmons-Howe, where is this line of questioning leading? |
Мисс Симмонс-Хау, куда ведут эти вопросы? |
Are you sure these spirits are leading us to the right place? |
Вы уверены, что эти духи ведут нас, куда надо? |
All of these are undoubtedly concrete achievements that together seem to be leading us on a journey of hope, which we hope will be irreversible. |
Все это, несомненно, является конкретными достижениями, которые в совокупности ведут нас по пути надежды - надежды на то, что мы не повернем назад. |
But I suspect that they might be somewhat less difficult if the participating nuclear-weapon States could show that they themselves were actively moving towards - and leading the world towards - nuclear disarmament. |
Однако я подозреваю, что они могли бы быть несколько мене трудными, если бы участвующие в них ядерные государства могли бы продемонстрировать, что они сами активно продвигаются и ведут за собой остальной мир к ядерному разоружению. |
If I had known then where all those little things were leading me, and how grateful I'd be to get there, well, I probably would've done something like this. |
Если бы я тогда знал, куда меня ведут все эти мелочи, и как благодарен я буду за то, что попал туда, я бы, наверное, сделал что-то вроде этого. |
Thirdly, there is a sense of frustration, and even despair, among some States, which feel that their efforts to secure internationally agreed solutions to the problems facing high seas fishing are leading nowhere. |
В-третьих, некоторые государства, считающие, что их усилия по достижению международно согласованного решения проблем в области рыболовства в открытом море ни к чему не ведут, испытывают чувство разочарования и даже отчаяния. |
We are confident that the talks taking place in Washington will culminate in the success to which we all aspire, and to which they seem to be leading. |
Мы убеждены в том, что переговоры, которые сейчас проходят в Вашингтоне, увенчаются успехом, к которому мы все стремимся и к которому, по всей видимости, они ведут. |
Equity and the changing nature of the global economy, leading more and more women to enter the labour force, demand that caregiving responsibilities be supported and shared more equitably between men and women. |
Равенство и изменяющийся характер глобальной экономики ведут к тому, что все большее число женщин вступает в ряды рабочей силы, поэтому необходимо, чтобы обязанности по обеспечению ухода получали поддержку и распределялись более справедливо между мужчинами и женщинами. |
Shalfey and Valday are leading. |
Шалфей и Валдай ведут. |
They're leading the witch-hunt. |
Они ведут охоту на ведьм. |
Now it's the Russians leading the Drug War and not us. |
Сегодня русские ведут войну против наркотиков. |
The 1,231 other suspects had been released after undergoing education measures and administrative punishments and were now leading normal lives. |
Восемь человек до сих пор ожидают осуждения. 1231 подозреваемый были выпущены на свободы, после того как с ними была проведена воспитательная работа и приняты административные санкции, и в настоящее они ведут нормальный образ жизни. |
These dreams don't seem to be leading us to the Lexicon. |
Не похоже, что эти сны ведут нас к Лексикону. |
John Duke of Norfolk and Thomas Earl of Suffolk... shall have the leading of this foot and horse. |
Джон, герцог Норфолк и граф Томас Серри пусть конницу ведут и пехотинцев. |
Climbing the steps one reaches the double doors leading into the dukang (du khang) or assembly hall. |
Вечером монастырь становится очень красивым в лучах заходящего солнца, ступени ведут к вратам дукханга ('du khang) или залу собраний. |
Moreover, land uses such as irrigation and range practices are leading towards desertification as a result of soil salinization and overgrazing. |
Кроме того, такие методы землепользования, как ирригация и отведение земельных угодий под пастбища, ведут к опустыниванию в результате засоления почвы и чрезмерного стравливания. |
In a world in upheaval, extremist or defeatist trends are besieging and attracting youth, thereby diverting them from the ideals of peace and equality and leading them towards frustration, insecurity and distress. |
В мире резких перемен тенденции экстремистского или пораженческого характера осаждают молодежь и притягивают ее, отвлекая от идеалов мира и равноправия, и ведут к разочарованиям, нестабильности и страданиям. |
Falcons leading six to nothing, and it's the Wildcats'ball now... on their own 20-yard line as Norm Shuter, the quarterback... spinning and handing off to Carnie Foster. |
"Фэлконс" ведут в шесть очков, и "Вайлдкет" будут раздавлены сейчас... на их собственной 20-ярдовой линии как Норм Шатер, защитник... закрутил и сделал передачу Карни Фостер. |
Rather than dealing with the rampant dysfunction and gang violence in Rikers, ADA Barba and City Hall are leading a witch hunt based on the implicitly compromised testimony of this city's lowest forms of life. |
Вместо того, чтобы бороться с распространенными нарушениями и насилием банд в Райкерс, зам прокурора Барба и мэрия ведут "охоту на ведьм", базируясь на подтасованных показаниях представителей самых низших слоев жизни. |
falcons leading six to nothing, And it's the wildcats' ball now on their own 20-yard line... |
"Фэлконс" ведут в шесть очков, и "Вайлдкет" будут раздавлены сейчас... на их собственной 20-ярдовой линии как Норм Шатер, защитник... закрутил и сделал передачу Карни Фостер. |
If leaders are not leading their constituents forward, they are leading them backward. |
Если лидеры не ведут своих избирателей вперед, они ведут их назад. |
Eight years later in 1907, John and his family are leading an honest life. |
Спустя восемь лет, в 1907 году, Джон со своей семьёй находят работу на ранчо и ведут мирную жизнь. |
Most Sichuan Mongols are farmers or fishermen, leading quiet lives in their remote villages. |
Большинство современных сычуаньских монголов являются фермерами или рыбаками, которые ведут спокойную жизнь в отдаленных деревнях. |