Английский - русский
Перевод слова Launch
Вариант перевода Развертывание

Примеры в контексте "Launch - Развертывание"

Примеры: Launch - Развертывание
2008: As member of the International NGO Working Group for a Communication Procedure for the Convention on the Rights of the Child, Kindernothilfe actively pursued the launch of an international campaign. 2008 год: в качестве члена международной рабочей группы НПО по процедуре сообщений в рамках Конвенции о правах ребенка «Киндернотхильфе» активно выступала за развертывание международной кампании.
The launch of EUFOR in Bosnia and Herzegovina marks the beginning of a new phase in the country's recovery: its transition from the era of Dayton to the era of Brussels. Развертывание ЕВФОР в Боснии и Герцеговине знаменует собой начало нового этапа восстановления страны: ее переход от эры Дейтона к эре Брюсселя.
Some delegations said that a quick launch of the UNAMSIL operation would be an indication of the resolve of the Council to deal with African conflicts as effectively as with conflicts elsewhere. Некоторые делегации заявили, что быстрое развертывание операции МООНСЛ явилось бы демонстрацией решимости Совета заниматься африканскими конфликтами так же эффективно, как и конфликтами в других местах.
Achievements included the introduction in November 1997 of a humanitarian principles programme in Government-held areas at the request of the Special Envoy and the launch in August 1997 of one of the Organization's few integrated assistance and protection programmes for IDPs. К числу достижений относились введение по просьбе Специального посланника в ноябре 1997 года программы внедрения гуманитарных принципов в районах, удерживаемых правительством Судана, и развертывание в августе 1997 года одной из немногих комплексных программ помощи и защиты Организации Объединенных Наций для вынужденных переселенцев.
In this regard, one significant initiative was the launch of the National Youth Consultation Programme, in which young people were provided with opportunities to be included in decision-making processes through participation in consultations with Government ministers. Одной из значительных в этом отношении инициатив стало развертывание Программы консультаций с национальной молодежью, в рамках которой молодым людям предоставляются возможности для их подключения к политическим процессам за счет консультаций с правительственными министерствами.
With respect to the stage-3 in-depth reviews of the emission inventories, there had been difficulties with some Parties still not reporting on time and some that had not submitted Informative Inventory Reports, which made it difficult to launch the stage-3 review of those Parties. Что касается углубленных обзоров кадастров выбросов этапа З, то возникли трудности, связанные с тем, что некоторые Стороны по-прежнему несвоевременно представляют данные, а некоторые не представили информационные доклады о кадастрах, что затрудняет развертывание этапа З обзора этих Стороны.
A framework, and programme activities, to implement TPN 6 will be prepared for review and adoption (US$ 100,000 is estimated for the TPN 6 launch); Для рассмотрения и утверждения будут подготовлены основные принципы функционирования ТПС 6 и программные мероприятия по его обеспечению (на развертывание ТПС 6, согласно оценкам, потребуется 100000 долл. США);
Real landmarks in this regard have been the launch and development of South-South cooperation, the holding of UN major conferences and summits and the adoption by the U.N General Assembly of the Declaration and Programme of Action for the Establishment of a New International Economic Order. Реальными вехами на этом пути стали развертывание и развитие сотрудничества Юг-Юг, проведение крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций и принятие Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Декларации и Программы действий по установлению нового международного экономического порядка.
The aim was to stimulate the debate on the key issue of nuclear disarmament and facilitate the launch of substantive work in the Conference of Disarmament within the context of the efforts being made for the adoption of a programme of work. З. Цель заключалась в том, чтобы стимулировать дебаты по ключевой проблеме ядерного разоружения и облегчить развертывание предметной работы Конференции по разоружению в контексте прилагаемых усилий по принятию программы работы.
Experts welcomed the launch of a regional networking initiative "EMPRETEC Africa Forum" to reinvigorate the EMPRETEC programme in Africa, an initiative agreed at the International Meeting of EMPRETEC Directors held in Geneva on 1-3 November 2006. Эксперты с удовлетворением отметили развертывание региональной сетевой инициативы "ЭМПРЕТЕК - Африканский форум" в целях укрепления программы ЭМПРЕТЕК в Африке - инициативы, согласованной на Международном совещании директоров ЭМПРЕТЕК, состоявшемся в Женеве 1-3 ноября 2006 года.
Launch awareness and capacity-building campaigns on ICT use Развертывание кампаний повышения информированности и развития потенциала в вопросах использования ИКТ
Launch the pilot version of the clearing house by the end of 2004; а) развертывание пилотного варианта информационного центра к концу 2004 года;
Launch and implement activities under THE PEP Partnership on a Pan-European Master Plan for Cycling Развертывание и реализация деятельности в рамках Партнерства ОПТОЗОС по Общеевропейскому плану комплексного развития велосипедного движения
Launch and implement THE PEP Partnership on Eco-driving, including eco-driving training and workshops Развертывание и реализация Партнерства ОПТОЗОС в области экодрайвинга, включая обучение и семинары по экодрайвингу
UZ 4.1.1.2 Launch entrepreneurship development programmes and introduce classes on entrepreneurship into higher education programmes УЗ 4.1.1.2 Развертывание программ развития предпринимательства и включение курсов по вопросам предпринимательства в программы высших учебных заведений
Launch a campaign to raise the general level of awareness about issues related to gender equality, publishing material in media to inform the public about the implementation of all women's human rights and the need to organize volunteer counselling and legal assistance for urgent cases. развертывание кампании по повышению общего уровня информированности о проблемах, относящихся к гендерному равенству, публикация материалов в средствах массовой информации для информирования общественности об осуществлении всех прав человека женщин и необходимости организации добровольных консультативных услуг и правовой помощи в экстренных случаях.
Official global launch of the NAPA programme and capacity-building for non-climate entities from LDC Parties Официальное глобальное развертывание программы НПДА и укрепление потенциала органов, не занимающихся проблематикой изменения климата, из Сторон, являющихся НРС
These emphasized consultations leading to the design of a national reconciliation road map; the launch of Palava Hut discussions, a mechanism for perpetrators to seek public forgiveness; and a study intended to lead to a reparations strategy. В них акцентированы такие моменты, как: консультации, ведущие к выработке «дорожной карты» национального примирения; развертывание дискуссий в формате «палава-хат»; механизм публичного покаяния для нарушителей; исследование, призванное наметить стратегию предоставления возмещения.
They showed different advantages of the PPP vehicle and proposed the setting up of a 3-phase-process: initial structuring and public fund identification; private fund-raising; and set up and launch of the investments of the fund. Они охарактеризовали различные преимущества механизма ПГЧС и предложили организовать процесс, состоящий из трех стадий: первоначальное структурирование и выявление государственных источников финансирования; мобилизация средств из частных источников; подготовка и развертывание инвестиций фонда.
The launch of the Public-Private Partnership Initiative, including the development of the toolkit on public-private partnerships and the establishment of the International Centre of Excellence on Public-Private Partnerships, was yet another achievement. Еще одним достижением стало развертывание инициативы партнерств между государственным и частным секторами, включая разработку инструментария для создания таких партнерств и создание Центра передового опыта по созданию партнерств между государственным и частным секторами.
E. Launch of reforestation/afforestation programmes and Е. Развертывание программ лесовосстановления
E. Launch of reforestation/afforestation programmes and intensification of soil conservation programmes Е. Развертывание программ левосстановления/облесения и активизация
(b) Launch or support the new initiative of WMO and the World Bank to set up the Hydrological Cycle Observing System (HYCOS) in each of the subregions as a component of the World Hydrological Cycle Observing System (WHYCOS). Ь) развертывание или поддержку новой инициативы ВМО и Всемирного банка по созданию систем наблюдения за гидрологическим циклом (СНГЦ) в каждом из субрегионов в качестве компонента Всемирной системы наблюдения за гидрологическим циклом (ВСНГЦ).
Activities in space may be divided into several phases, such as launch, transfer orbits, deployments, check-out, and operations. Деятельность в космосе можно разбить на несколько этапов: запуск, переходные орбиты, развертывание, проверка, эксплуатация.
The deployment of the ISS in orbit began with the launch in November 1998 of the first module Zarya. Развертывание МКС на орбите началось запуском в ноябре 1998 года первого модуля "Заря".