The Security Council condemns the 5 April 2009 (local time) launch by the Democratic People's Republic of Korea (DPRK), which is in contravention of Security Council resolution 1718 (2006). |
Совет Безопасности осуждает произведенный Корейской Народно-Демократической Республикой (КНДР) 5 апреля 2009 года (по местному времени) пуск, который противоречит резолюции 1718 (2006) Совета Безопасности. |
The idea was proposed to invite commercially interested parties to the discussion table: Boeing, as a part owner of the pioneering Sea Launch Company, was singled out as one such entity that could be worthwhile to include. |
Была выдвинута идея пригласить за дискуссионный стол коммерческие заинтересованные стороны: в качестве одного такого субъекта, который стоило бы привлечь, был выделен "Боинг" как совладелец первопроходческой компании "Морской пуск". |
Request permission to launch. |
Запрашиваем разрешение на пуск. |
Request clearance for launch. |
Прошу разрешения на пуск. |
We have a launch commit. |
Команда на пуск дана. |
1948 - Successful launch of the first home ballistic missile R-1 developed by S.P. |
1948 г. - успешный пуск первой отечественной баллистической ракеты Р-1 главного конструктора С.П. |
The launch was carried out by International Space Services Inc., the Yuzhmash manufacturing company and a number of Russian organizations. |
Пуск осуществлен компанией "Международные космические услуги", в которую входят ГП "КБ" Южное", ГП "ВО" Южмаш" и российские организации. |
The main purpose of the project is the launch of production of activated carbone in the existing building of former electro shop after reconstruction and enlargement of the area. |
Основной целью проекта является пуск производства активных углей в существующем здании бывшего электроцеха при проведении его реконструкции с увеличением площади. |
1949 - test of the first Soviet nuclear bomb (RDS-1), launch of the first in Eurasia research deuterium reactor TVR. |
1949 - испытания первой советской атомной бомбы (РДС-1), пуск первого в Евразии исследовательского тяжеловодного реактора ТВР. |
M.A.D. for short, 'cause both sides know it'd be insane to launch. |
ВГУ для краткости, потому что обе стороны знают, что будет сумасшествием нажать на пуск. |
The first successful launch from a ship was carried out on board the South Africa Navy Valour-class frigate SAS Amatola on 23 November 2005. |
Первый успешный пуск ракеты с борта корабля был осуществлён на фрегате «Аматола» ВМС ЮАР 23 ноября 2005 года. |
The only difference was that the JPKF personnel there reportedly heard and saw the launch of a rocket right above their OP. |
Единственная разница заключалась в том, что военнослужащие ССПМ на втором наблюдательном пункте, по их словам, слышали и видели пуск ракеты прямо над их наблюдательным пунктом. |
The First Air Fleet commenced preparations for the Pearl Harbor raid, solving a number of technical problems along the way, including how to launch torpedoes in the shallow water of Pearl Harbor and how to craft armor-piercing bombs by machining down battleship gun projectiles. |
1-й воздушный флот начал приготовления для налёта на Пёрл-Харбор, попутно решая множество технических проблем, включая пуск торпед в мелководье Пёрл-Харбора и производство бронебойных бомб путём механической обработки снарядов от корабельных орудий. |
16 August 1961 and Division Captain 3rd rank LS Shvygina at the site Kapustin Yar produced the first ever Division missile launch R-5 (8K51) with a rating of "good". |
16 августа 1961 года дивизион капитана 3 ранга Л. С. Швыгина на полигоне Капустин Яр произвёл первый в истории дивизии пуск ракеты Р-5 (8К51), получив оценку «хорошо». |
(a) One launch of a Zenith-2 carrier rocket; |
а) один пуск РН "Зенит-2"; |
Before they simulate their launch on Monday, we simulate a launch this weekend. |
Прежде чем они смоделируют пуск в понедельник, мы смоделируем пуск на выходных. |
According to foreign media reports, on November 18, 2015, the first successful launch of the Nudol missile and the third launch in the missile test program of the complex took place. |
По данным иностранных СМИ, 18 ноября 2015 г. состоялся первый успешный пуск ракеты комплекса «Нудоль» и третий пуск в программе испытаний ракеты комплекса. |
The first launch conducted by ULA was of a Delta II, from Vandenberg Air Force Base on December 14, 2006. |
Первым пуском, обеспеченным ULA, был пуск РН Дельта-2 с базы ВВС Ванденберг 14 декабря 2006 года. |
Turning to the Democratic People's Republic of Korea, we note with serious concern its launch of 13 April 2012, in violation of Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009). |
Переходя к вопросу о Корейской Народно-Демократической Республике, мы с особым беспокойством отмечаем произведенный ею 13 апреля 2012 года пуск в нарушение резолюций 1718 (2006) и 1874 (2009) Совета Безопасности. |
The European Union strongly condemns the launch conducted on 13 April 2012 by the Democratic People's Republic of Korea, which constitutes a serious violation of Security Council resolutions 1695 (2006), 1718 (2006) and 1874 (2009). |
Европейский союз решительно осуждает пуск ракеты, произведенный 13 апреля 2012 года Корейской Народно-Демократической Республикой, поскольку он представляет собой серьезное нарушение резолюций Совета Безопасности 1695 (2006), 1718 (2006) и 1874 (2009). |
Repeat, all technicians to launch position. |
Отключить заправочный модуль... Начать предварительный пуск... |
The participants expressed confidence that a test launch of the Cyclone-4 carrier rocket would be possible before the end of 2010. |
Собеседники высказали убеждение, что демонстрационный пуск ракеты-носителя "Циклон-4" возможен уже в конце 2010 года. |
Launch your WM Keeper Classic by clicking on the WM Keeper icon in the Start menu. |
После инсталляции запустите программу на выполнение, кликнув на значке ШМ Кёёрёг в меню «Пуск» («Start») панели задач (левый нижний угол экрана). |
A built-in 35 minute hold was used to ensure that launch time coincided with the opening of the launch window. |
Система управления задержала пуск на 35 минут, чтобы время старта совпало с открытием пускового окна. |
On 28 April 2008, the first commercial launch of a modernized Zenit carrier rocket, under the Nazemny Start (Land Launch) programme, took place at the Baikonur space centre. |
28 апреля 2008 года с космодрома Байконур был совершен первый коммерческий пуск модернизированной ракеты-носителя "Зенит" по программе "Наземный старт". |