Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Задержка

Примеры в контексте "Late - Задержка"

Примеры: Late - Задержка
In response to a question whether the Notes should include provisions dealing with the consequences where the party concerned did not show sufficient cause for late submission, it was said that the Notes should not provide directions on how documents submitted late should be handled. В ответ на вопрос, нужно ли включать в Комментарии положения о том, какие последствия будет иметь необоснованная задержка представления документов одной из сторон, было отмечено, что в Комментариях не следует давать указаний относительно порядка обращения с документами, представленными с опозданием.
I'm 55 minutes late because I'm 20 days late. Задержка на 55 минут из-за задержки на 20 дней.
I realized that my period was two weeks late. Я поняла, что у меня задержка уже две недели.
Given that the equipment was eight weeks late in total, the Court found that the vendor was in breach for having delivered six weeks late. А учитывая то обстоятельство, что задержка с поставкой оборудования в целом составила восемь недель, суд вынес решение, что продавец нарушил свои обязательства, опоздав с поставкой на шесть недель.
The great delay in communicating the denial was clearly meant to confront the IPU Conference with a fait accompli, for at that late date IPU was not in a position to relocate the meeting. Значительная задержка с направлением сообщения об отказе в выдаче виз была допущена явно для того, чтобы поставить Конференцию Межпарламентского союза перед свершившимся фактом, поскольку Межпарламентский союз уже не мог перенести проведение совещания в другое место.
For those who do work, forms of abuse and exploitation including late pay, incomplete remuneration and being forced to work long hours are often identified by the organization's members. Те, кто все же трудоустроен, часто сталкиваются, как свидетельствуют члены нашей организации, с такими формами злоупотреблений и эксплуатации, как задержка зарплаты, неполная оплата труда и принудительный ненормированный рабочий день.
The late submission was neither acceptable nor understandable because when the General Assembly had authorized the experiment the Secretariat had been well aware that it would have to report at the Assembly's current session. Задержка с представлением докладов является неприемлемой и непонятной, поскольку в то время, когда Генеральная Ассамблея разрешила провести этот эксперимент, Секретариат вполне отдавал себе отчет в том, что ему необходимо будет представить доклад на нынешней сессии Ассамблеи.
The late submission of the report is due to a number of reasons, including the challenges confronting the Sudan, which are plainly clear to all and are mentioned later in this report. Задержка с представлением доклада объясняется рядом причин, включая стоящие перед Суданом проблемы, которые всем хорошо известны и о которых речь пойдет ниже в этом докладе.
The late introduction of the enterprise budgeting application is again a proof of the lack of a comprehensive approach to RBB; information management systems and appropriate supporting tools should have been planned and developed from the outset when RBB frameworks were introduced. Задержка с внедрением прикладной системы составления общеорганизационного бюджета является лишним доказательством отсутствия всеобъемлющего подхода к БКР; системы управления информацией и соответствующие вспомогательные инструменты должны были планироваться и разрабатываться с самого начала, когда методика БКР только внедрялась.
The late submission of the report was, however, regrettable; had it been submitted four years previously, fewer changes would have taken place and that would have eased the Committee's task. В то же время задержка с представлением доклада вызывает сожаление; если бы он был представлен четырьмя годами ранее, то изменений было бы меньше и это облегчило бы задачу Комитета.
Mr. Martini (Guatemala) observed that the late distribution of documents concerning the item before the Committee and other items of interest to Member States undermined the effectiveness of the Committee's work. Г-н МАРТИНИ (Гватемала) отмечает, что задержка с распространением документов по данному пункту повестки дня, а также по другим пунктам, представляющим интерес для государств-членов, снижает эффективность работы Комитета.
With regard to the submission of NGO reports, the Committee had made an effort to provide shadow reports well in advance, and recognized the inconvenience caused by late submission both to the Committee and to the State party whose report was under consideration. Что касается представления докладов НПО, то Комитет пытался заблаговременно распространять теневые доклады и признает, что задержка с представлением создает неудобства как для Комитета, так и для государства-участника, чей доклад находится на рассмотрении.
The late issue of the report by the Secretary-General had in turn delayed the report by the Advisory Committee, which had become available only a few days before the meeting. Задержка с выпуском доклада Генерального секретаря повлекла за собой задержку доклада Консультативного комитета, который был представлен всего за несколько дней до проведения заседания.
There is a risk that late payment of invoices may result in a possible additional cost to UNDP and that UNDP reputation for payment with suppliers may be negatively affected. Существует опасность того, что задержка с оплатой счетов-фактур может привести к возникновению дополнительных расходов для ПРООН и может пострадать ее репутация в том, что касается оплаты услуг поставщиков.
I was late, and I thought that it was stress, but then I bought a test and I У меня была задержка, и я думала это из-за стресса, но потом я купила тест и я
The initial report of Georgia, dated 17 June 1996, was due on 24 November 1995, but the events of insecurity in Georgia from 1992 may explain why this report was late. Первоначальный доклад Грузии, помеченный 17 июня 1996 года, должен был поступить в Комитет 24 ноября 1995 года, и допущенная задержка объясняется, вероятно, той нестабильной ситуацией, которая сохраняется в Грузии с 1992 года.
The late arrival of the bills of lading results in extra costs and liability arising from delivery of the goods without production of the original bill of lading or delivery against "letters of indemnity". Задержка с получением коносамента приводит к дополнительным затратам и ответственности, связанной с выдачей грузов без предъявления оригинала коносамента или с их выдачей на основании "гарантийного письма".
It's also triggered by "I'm too tired," "Let's snuggle," and "I'm a week late." "Я устала", "Давай обнимемся", и "У меня задержка".
Late submission is due to the longer consultation period required on the draft text than originally anticipated. Задержка с представлением вызвана более длительными консультациями по проекту текста доклада, чем первоначально планировалось.
No, Charlie, I'm late! I'm late! арли, у мен€ задержка!
In Zimbabwe, the commencement of implementation of the programmes was not delayed by the country office but rather by the late signing of the cost-sharing agreements after the elections and the delay in disbursement of funds. В Зимбабве задержка с началом осуществления программ возникла не по вине странового отделения, а была вызвана поздним подписанием соглашения о распределении расходов и задержкой с выделением средств.
Finally, she added that due to design issues of the pelvis of the 5th percentile female dummy, the group was assuming a delay until late 2014 or early 2015 to finalize the development of this dummy. В заключение она добавила, что из-за вопросов, связанных с конструкцией тазовой части женского манекена 5-го процентиля у группы может возникнуть задержка с завершением разработки этого манекена до конца 2014 года или начала 2015 года.
These include the delayed renovation of the Conference Building (late 2012) and the General Assembly Building (mid-2014) and the renovation of the South Annex and Library Buildings (to be determined). К этим изменениям относятся задержка ремонта Конференционного корпуса (конец 2012 года) и здания Генеральной Ассамблеи (середина 2014 года) и ремонт зданий Южной пристройки и Библиотеки (сроки пока не определены).
Human rights club created in a secondary school in Sinoe County; Mission is in the process of identifying suitable partner schools in other counties and supporting them to establish similar clubs; delayed owing to late deployment of staff because of instability in some counties При средней школе в графстве Сино был создан клуб по пропаганде прав человека; Миссия ищет подходящие для партнерского сотрудничества школы в других графствах и оказывает им помощь в создании таких клубов; задержка объясняется поздним развертыванием персонала из-за нестабильного положения в ряде графств
Late registration of a request for revocation might be the cause of some loss, either to the owner or to the relying party, and therefore a rule on liability for the consequences of late registration would still be needed. Задержка в регистрации требования об аннулировании может послужить причиной определенного ущерба либо для собственника, либо для полагающейся на сертификат стороны, и поэтому правило об ответственности за последствия задержки в регистрации будет необходимо.