Английский - русский
Перевод слова Late
Вариант перевода Задержка

Примеры в контексте "Late - Задержка"

Примеры: Late - Задержка
While some countries faced genuine difficulties in paying their assessments, the real issue was the late payment and non-payment by major contributors. Хотя некоторые страны действительно сталкиваются с трудностями при выплате своих начисленных взносов, настоящей проблемой является задержка выплаты и невыплата взносов крупнейшими плательщиками.
Relevant General Assembly resolutions. The late submission is due to the need for additional consultations concerning the dates for future meetings. Задержка в представлении настоящего документа вызвана необходимостью в проведении дополнительных консультаций относительно сроков проведения будущих совещаний.
We have to wait for the test results, but I'm late. Нужно подождать результатов теста, но у меня задержка.
I'm only a couple of days late. У меня задержка всего пару дней.
When a woman is late, she's pregnant. Если задержка у женщины, она беременна.
At that point, she was five days late. На тот момент была уже пятидневная задержка.
Since they're late, they'll pay me more. Так как была задержка, заплатят больше за ту же работу.
Tess, I'm-I'm ten days late. Тэсс, У меня... задержка в 10 дней
Five days are more than just late! 5 дней - это не просто задержка.
But, for them, being late is anything over a minute behind time. Но опозданием для них считается задержка более чем на одну минуту.
How late are you? - What? Говорю, сколько задержка у тебя?
I am six weeks late, okay? У меня задержка на 6 недель, понимаешь?
You remember I said that I was late a couple of weeks ago? Помнишь, я говорила пару недель назад что у меня задержка?
I am six weeks late, OK? У меня задержка на шесть недель.
I was late, but I figured it was just because of all the excitement with the show. У меня была задержка, но я решила, что это волнение из-за шоу.
However, there was a late programme delivery because of the change in the format of pledges and contributions to the programme. Однако ввиду изменения формы объявленных и произведенных взносов на финансирование программы произошла задержка с началом ее осуществления.
Non-payment or late payment of mandatory contributions by Member States is a violation of the Charter and of the duty of international solidarity. Невыплаты или задержка выплат взносов, которые являются обязательными для государств-членов, является нарушением Устава, а также долга международной солидарности.
The effects of non-payment and late payment of assessed contributions also represent a significant burden to troop-contributing countries, as reimbursements are delayed. Неуплата и задержка выплаты начисленных взносов также возлагает существенное бремя на страны, предоставляющие войска, поскольку задерживается выплата компенсации этим государствам-членам.
As there will be no possibility of going beyond the indicated closure times, any late start will mean a loss of conference facilities. Поскольку возможности для ведения работы за пределами указанных временных рамок отсутствуют, любая задержка будет означать потерю части потенциала для проведения заседаний.
The late submission of the document reflects the increase in the workload of the Secretariat and its shortage of professional staff Задержка в представлении этого документа обусловлена увеличением объема работы Секретариата и нехваткой сотрудников категории специалистов.
At the Department of Political Affairs, the late submission by concerned substantive offices of progress reports on one trust fund delayed the preparation of the consolidated report. В Департаменте по политическим вопросам задержка с представлением соответствующими основными подразделениями отчетов о ходе работ по одному целевому фонду привела к задержке в подготовке сводного отчета.
The late submission of this document is due to the fact that it is partly based on feedback from the UNCTAD Expert Meeting held on 29-31 October 2003. Задержка с представлением настоящего документа обусловлена тем, что он частично основывается на итогах Совещания экспертов ЮНКТАД, состоявшегося 29-31 октября 2003 года.
The late submission of the Survey considerably hampered the opportunities for a thorough exchange of views during the Session. задержка представления Обзора значительно сузила возможности проведения обстоятельного обмена мнениями во время сессии.
But I'm only a day late and I didn't even think that it would show up on a test so soon. Но задержка только один день, и я даже не думала, что тест покажет так скоро.
The Board noted that at the time of audit, UNICEF had not received 2010 certified revenue and expenditure reports from nine National Committees; in each case, they were more than a year late. Комиссия отметила, что на момент проведения ревизии ЮНИСЕФ еще не получил заверенные отчеты о поступлениях и расходах за 2010 год от девяти национальных комитетов; в каждом из этих случаев задержка представления превышала один год.