It had improved investment in the agricultural sector, but would in fact be able to produce larger yields of food products if sufficient financial resources were provided to the agricultural sector. |
В стране увеличились капиталовложения в сельскохозяйственный сектор и в действительности в ней мог бы производиться больший объем продовольственных товаров, если бы сельскохозяйственный сектор получал достаточные финансовые средства. |
The south of China is a vast area eight times larger than the UK |
ёг ита€ - обширна€ область в восемь раз больший чем еликобритани€ |
The remaining partitions of these four elements either do not have 3 in a set by itself, or they have a larger singleton set {4}, and in either case are not counted in A3,2. |
Остальные разбиения этих четырёх элементов либо не содержат подмножество, состоящее лишь из элемента З, либо они содержат больший синглтон {4}, а потому не учитываются в A3,2. |
Two bubbles together form a more complex shape: the outer surfaces of both bubbles are spherical; these surfaces are joined by a third spherical surface as the smaller bubble bulges slightly into the larger one. |
Два пузыря вместе образуют более сложную форму: внешние поверхности обоих пузырей имеют сферическую форму; эти поверхности соединены третьей сферической поверхностью, которая формируется, когда меньший пузырь выпирает немного в больший. |
For small γ {\displaystyle \gamma}, larger β {\displaystyle \beta} are needed to find sufficiently short lattice vectors, and the algorithm takes longer to find a solution. |
Для малых γ {\displaystyle \gamma} требуется больший β {\displaystyle \beta}, чтобы найти достаточно короткие вектора решётки, и алгоритм работает дольше. |
Another, larger, type of cluster can be formed by coalescing two of these icosahedral clusters, so that the central atom of each cluster becomes one of the boundary atoms for the other cluster. |
Другой, больший, тип кластера может быть образован путём соединения таких икосаэдральных кластеров, так что центральный атом каждого кластера становится одним из граничных атомов другого кластера. |
There's very good evidence - again, we don't necessarily have a peer-reviewed methodology that's bulletproof yet - but there's very good evidence that the average cat in Europe has a larger environmental footprint in its lifetime than the average African. |
Есть очень достоверные факты - опять же, нам необязательно иметь экспертную оценку, это пока нереально - но есть известные факты, что средний кот в Европе оставляет больший след в окружающей среде в течении своей жизни, чем средний африканский. |
In particular, if we choose a k-coloring for every finite subgraph of an infinite graph G, then there is a k-coloring of G in which each finite graph has a larger supergraph whose coloring agrees with the coloring of the whole graph. |
В частности, если мы выбираем к-раскраску для любого конечного подграфа бесконечного графа G, тогда существует k-раскраска графа G, в которой каждый конечный граф имеет больший суперграф, раскраска которого согласуется с раскраской всего графа. |
The body styling was effectively that of the related Mazda B-series; however, its front styling was unique in that the grille was designed to emulate the larger Ford F-series, and large single headlights instead of the B-series' smaller twin units. |
Стиль кузова был эффективным, связанным с Mazda B-series; однако, его передний стиль был уникальным, с решеткой имитирующей больший Ford F-series, и крупные одиночные фары вместо двойных малых от B-series. |
I think that all their universities are public, non-State entities, though there is some difference between the ones that are said to be private and have a smaller budget and more endowment, and those that have a larger budget and less endowment. |
Я считаю, что все американские университеты являются общественными негосударственными образованиями, хотя и существуют некоторые отличия между теми университетами, которые считаются частными и имеют меньший бюджет и больше дарственных фондов, и теми, которые имеют больший бюджет и меньше дарственных фондов. |
Thus, in terms of each unit of energy consumed, rail transport is significantly better, i.e., for the same expenditure of energy resources on railways, a significantly larger volume of freight may be carried. |
Так, по удельному потреблению энергетических ресурсов железнодорожный транспорт заметно отличается в выгодную сторону, то есть при одинаковом расходе энергетических ресурсов на железных дорогах можно выполнить значительно больший объем перевозочной работы. |
In recent years, with, in many areas, ever larger populations at risk, disasters have had increasingly stronger impacts in terms of human and economic losses, impoverishment and long-term displacement of populations. |
В последние годы по мере все большего увеличения во многих районах мира численности населения, подвергающегося опасности, стихийные бедствия наносят все больший ущерб в плане человеческих жертв и экономических потерь, обнищания и долгосрочного перемещения населения. |
A larger question is whether the Organization needs to maintain United Nations Information Centres in high-cost developed countries, whose populations have relatively greater access to a wide range of sources of information than their counterparts in the developing world. |
Более сложный вопрос заключается в том, нуждается ли Организация в сохранении информационных центров Организации Объединенных Наций в развитых странах с высоким уровнем расходов, население которых имеет относительно больший доступ к обширному диапазону источников информации, чем население развивающегося мира. |
The benefit is also considered as medium since an export ban will reduce final use, which has a larger effect than reducing emissions and leakage from final use. |
Выгоды также рассматриваются как средние, т.к. запрет на экспорт приведет к сокращению ее конечного использования, что даст больший эффект, чем сокращение выбросов и утечек во время конечного использования. |
The CCA noted that Vanuatu's natural environment is under threat from natural disasters, unsustainable development and climate change and that on average, one damaging cyclone passes through its waters every year and periodic larger events cause extensive damage. |
В материалах ОСО отмечается, что природной среде Вануату угрожают стихийные бедствия, неустойчивая модель развития и изменение климата и что ежегодно по стране в среднем проносится один разрушительный циклон, причем периодически случаются и более масштабные стихийные бедствия, причиняющие еще больший ущерб. |
Based on this conclusion, it can be assumed that the collective mandates of the members of the Collaborative Partnership on Forests, having more members than the previous Inter-Agency Task Force on Forests, cover an even larger part of the action needed on the forestry agenda. |
На основе этого вывода можно предположить, что коллективные мандаты членов Партнерства на основе сотрудничества по лесам, членский состав которого превышает состав предыдущей Межучрежденческой целевой группы по лесам, охватывают еще больший круг необходимых действий, предусмотренных повесткой дня по лесам. |
Could I have a larger piece? |
Можно мне больший кусок? |
I can do that by helping you expand into a larger, highly active, highly profitable marketplace. |
Я могу помочь вам расшириться в больший, востребованный, высокорентабельный рынок. |
Experience shows that high technology industries obtain larger productivity gains from training than low technology industries. |
Опыт показывает, что с точки зрения выигрыша в производительности в высокотехнологичных отраслях подготовка кадров дает больший эффект, чем на предприятиях, не применяющих передовых технологий. |
Originally targeted for small low configuration networks SPB grew into a larger project encompassing the latest provider control plane for SPBV and harmonizing the concepts of Ethernet data plane. |
Первоначально предназначенный для маленьких низких конфигураций сетей SPB превратился в больший проект, охватывающий последний уровень управления провайдером для SPBV и согласовывающий понятие уровня данных Ethernet. |
Citroën addressed the issue with the introduction in September 1972, as an option, of a larger 1,222 cc engine. |
Citroën в сентябре 1972 года в качестве опции стал устанавливать больший, 1222 кубовый двигатель. |
The day before powell's due in, we'll pick up his clothes... and swap them out for a larger size. |
За день до того мы заберем его одежду... и заменим ее на больший размер. |
In 1996 the whole airport complex received its major renovation in which the runway and adjoining taxiway were extended from 1,800m to 2,100m and a new larger apron was built. |
В 1996 году в аэропорту была произведена главная реконструкция, в результате которой взлётно-посадочная полоса и смежная рулёжная дорожка были расширены с 1800 м. до 2100 м., а также был построен новый больший перрон. |
The two shield volcanoes have summit calderas of similar size, but Elysium Mons is 3.5 times larger in diameter and 6 times higher than its counterpart on Earth. |
Кальдеры этих щитовых вулканов имеют схожий размер, но сама гора Элизий имеет в 3,5 раза больший диаметр и в 6 раз большую высоту, чем её «земная сестра». |
The progress reports indicate that a substantially larger quantity of work remained to be performed than Hidrogradnja had used in its labour calculations. |
В сводках выполнения работ указывается, что предстояло еще реализовать существенно больший объем трудозатрат, чем "Гидроградня" использовала в своих расчетах потребностей в рабочей силе. |